История фамилии

Исследовательский центр. Основан в 1996 году.

Есть вопросы? Вы можете задать их в Whatsapp, Вконтакте, Telegram или по тел.: +7(925)5180961 и др.

Подписывайтесь на наши сообщества в социальных сетях: ВКонтакте и Facebook

По секрету

В современной России проживает немало носителей "иностранных" фамилий.

В данном случае слово ИНОСТРАННЫЙ заключено в кавычки потому, что в действительности эти фамилии возникли в России: они были просто сочинены или позаимствованы из западноевропейской традиции коренными жителями России, пожелавшими изменить свою исконную фамилию.  

Читая набор таких загадочных слов, как Кезля, Кокало, Думрауф, Теске, Петрученя, Дамарад, Вощула, Подгалый и Дуплевский, далеко не сразу можно догадаться, к какому классу имён собственных они относятся. А, между тем, все они являются фамилиями. Новая публикация известного белорусского учёного Валентины Петровны Лемтюговой  помогает раскрыть тайны происхождения этих необычных фамилий.

 

 Дамарад, несущий радость

 

«Постоянно читаю рубрику, но только сейчас решила поинтересоваться происхождением фамилии моего отца — Подгалый. Отец родом из Копыльского района. Анна, Барановичи».

 

Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:

— Подгалый — это прозвание человека высокого роста, стройного и худощавого по ассоциации со стройным высоким деревом, которое в народе называют падгалым, падгалiстым («Слоўнiк паўночна–заходняй Беларусi i яе пагранiчча»).

 

«Разъясните, пожалуйста, происхождение моей фамилии Вощула, а также девичьей фамилии моей жены Дамарад и девичьей фамилии моей матери — Дуплевская. Александр, Могилев».

lemtugova

 

— Дамарад — древнее славянское личное имя, означающее «принесший в дом радость» (В.С.Казаков. «Именослов. Словарь славянских имен и прозвищ»). Было и имя Домослав — «славящий дом». После принятия христианства и введения нового именослова такие имена приобрели статус вторых имен, а затем перекочевали в фамилии.

 

По мнению Н.В.Бирилы, фамилия Вощула заключает в себе тот же смысл, что и Вощила («Беларуская антрапанiмiя», 1969). В «Словаре» И.Носовича «вощила» — это человек, который занимается сбором и продажей воска.

Белорусские фамилии на —ский чаще всего образуются от названия населенного пункта, в котором жил или которым владел на правах собственности первый носитель фамилии. Похоже, что таким же способом образована фамилия Дуплевский. В Солигорском районе Минской области некогда был хутор Дуплище (место в лесу, где было много деревьев с дуплами). Название хутора легло в основу фамилии первого ее носителя: Дуплевский — уроженец хутора Дуплище. Не исключено также, что фамилия является польской по происхождению, поскольку в польском языке также есть слово «дупло» в том же значении, что и в белорусском.

 

«Моя девичья фамилия Петрученя. Спросить у отца, что она означает, увы, не могу, его уже нет с нами. Может, вы поможете? В.Костюкевич, Минск».

 

— В основе фамилии Петрученя личное имя Петрук, которое является прозванием по имени отца или разговорной формой церковного имени Петр (в переводе с греческого — «камень»). Петрученя — потомок Петрука. От этой же именологической формы образован ряд других белорусских фамилий: Петруков, Петрукевич, Петручик, Петрученко, Петрукович, Петрученок.

 

«Фамилии моих родителей — Думрауф и Теске. Они немцы по национальности. А еще фамилия Теске, говорят, часто встречается в Прибалтике. С.Е.Пешко, Малоритский район».

 

— Фамилия Думрауф немецкого происхождения. В ее основе одноименное прозвание, характеризующее человека как упрямого, задиристого.

 

Теске — типичная немецкая фамилия. Структурно она примыкает к ряду таких фамилий, как Ханке, Брюне, Краузе, Гессе, Уде, Шульце. А вот содержание ее остается загадкой. Возможно, основой послужило какое–то немецкое диалектное слово, которое словарями литературного языка не фиксируется.

 

«Мне досталась неблагозвучная фамилия — Кокало. Родители родом из Кобринского района. Лидия, Могилев».

 

— Фамилия Кокало вполне благозвучная. В ее основе личное имя Кока или Кокай. Согласно А.В.Суперанской («Словарь народных форм русских имен»), это разговорные варианты личных имен Конкордий (в переводе с латинского — «согласный») или Николай (в переводе с греческого — «победитель народов»). Некоторый негативный оттенок придает фамилии лишь суффикс —ло.

 

«Мой отец родом из Брагинского района. От него мне досталась фамилия Кезля. Мне кажется, она довольно редкая. Как она произошла? Евгений, Могилев».

 

— Кезля — прозвание, которое по значению соотносится с насмешливым словом «кезево» — «живот» («Словарь» В.Даля). Вероятно, его человек получил за необычные размеры живота.

 

Автор публикации: Валентина ЛЕМТЮГОВА

"Советская Белоруссия"

 

 ОНОМАСТИКА-ИНФОРМ

ONOMASTIKA-INFORM

 

 

Поиск по сайту

Научно-популярная газета "Мир имён и названий"

Топором не вырубишь.

Больных в семь утра закапывать всех

(объявление в глазном отделении больницы).

Подписывайтесь на наши сообщества в социальных сетях: ВКонтакте и Facebook

По секрету

В современной России проживает немало носителей "иностранных" фамилий.

В данном случае слово ИНОСТРАННЫЙ заключено в кавычки потому, что в действительности эти фамилии возникли в России: они были просто сочинены или позаимствованы из западноевропейской традиции коренными жителями России, пожелавшими изменить свою исконную фамилию.  

Поиск по сайту

Научно-популярная газета "Мир имён и названий"

Топором не вырубишь.

Больных в семь утра закапывать всех

(объявление в глазном отделении больницы).

Новости словесности

По России с любовью: занимательная топонимика

Если кто считает, что "топонимика" слишком скучное слово, то ни фига ошибаетесь. Автор этой подборки видеосюжетов (или заядлый путешественник?) доказывает это ровно за одну минуту:

Подробнее...

Без матчества и не скажешь

   Невестка заявила, что дает сыну свою фамилию, а муж еще должен заслужить, чтобы ребенок был записан под его фамилией. Сказала, пусть радуется, что отчество по отцу дала, а то вообще могла записать по своему имени, это называется сейчас "матчество". 

Подробнее...

Татарские имена: краткая песенная энциклопедия

   Когда за дело берутся талантливые люди, рассказ об именах превращается... в песню и танец. Именно так поступила Виктория Касимова в своей небольшой, но увлекательной "лекции" на тему "Милые и "простые" татарские имена".  

Подробнее...

Имена менять не надо

   Много лет СМИ - развлекательные и «многовекторные» - рассказывали своим читателям от том, как легко можно изменить жизнь к лучшему, если поменять имя, а ещё лучше – заодно и отчество с фамилией. Похоже, у них что-то стало получаться.

   Но тут приходит тётя и говорит...

Подробнее...

Наши новости

59-я Научная студенческая конференция по топонимике

     г. Москва, 26 марта 2024 г., 12.00, в смешанном (очном и дистанционном) формате 

     Руководители: Татьяна Петровна Соколова, к. филол. наук, доцент Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА); Амалия Викторовна Акопджанова, учитель русского языка и литературы ГБОУ "Школа N 2123 им. М. Эрнандеса".

     Вступительное слово: Андрей Васильевич Барандеев, к. филол. наук, профессор, председатель Топонимической комиссии.

Подробнее...

Списали на берег: топонимический шторм в 10 баллов… по шкале ЕГЭ

   Топонимическое творчество московских градостроителей  иногда приводит в изумление. На сайте «Комплекс градостроительной политики и строительства города Москвы» внезапно появилась улица Генерала Корнилова. Большинство россиян, разумеется, сразу вспомнит генерала Лавра Корнилова.

Подробнее...

Опубликованы тезисы докладов участников 58-й Научной студенческой конференции по топонимике

    Конференция состоялась 29 марта 2023 г., 15.00, в смешанном (очном и дистанционном) формате.  Ознакомиться с тезисами можно в разделе ОНОМАСТИКА (в подразделах ТОПОНИМИКА, АНТРОПОНИМИКА и ДРУГОЕ) или пройдя по ссылкам, указанным  в этом материале. 

Подробнее...

58-я Научная студенческая конференция по топонимике

     г. Москва, 29 марта 2023 г., 15.00, в смешанном (очном и дистанционном) формате 

     Руководители: Татьяна Петровна Соколова, к. филол. наук, доцент Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА); Амалия Викторовна Акопджанова, учитель русского языка и литературы ГБОУ "Школа N 2123 им. М. Эрнандеса".

     Вступительное слово: Андрей Васильевич Барандеев, к. филол. наук, профессор, председатель Топонимической комиссии.

Подробнее...

Поиск по сайту

Научно-популярная газета "Мир имён и названий"

©ИИЦ "История фамилии", 1996-2024.