ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОБОЗНАЧЕНИЙ СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛИЗАЦИИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ НЕЙМИНГОВОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ
В условиях глобализации активно расширяется пласт многих элементов юридико-лингвистического аспекта жизни общества. К таким составляющим относится и область ономастики, так как возрастает и количество объектов, имеющих наименование, и число способов возможного образования этих наименований.
Ономастика — «раздел языкознания, изучающий любые собственные имена»[1]. Действительно, современные реалии не только расширяют ономастическое пространство, но и создают факторы конфликтогенности его элементов, что связано с повышенной прагматической значимостью и семиотической природой различных наименований[2].
К периферии ономастического пространства относятся такие разряды имен собственных, как прагматонимы, товарные знаки и др.
Отличительная особенность онимов периферийных разрядов — разнообразие структуры (не только единичные слова, но и словосочетания, целые предложения, аббревиатуры различного типа, сочетания с буквенными и числовыми индексами) и отсутствие четкой системной организации: для именования однотипных объектов используются названия, разнообразные по структуре и семантике, практически без лингвистических ограничений.
Для разрешения возможных коллизий в юридико-лингвистическом аспекте представляется рациональным проведение именно нейминговой экспертизы.
Нейминговая экспертиза — «процессуально регламентированное лингвистическое исследование наименования как речевого продукта, завершающееся дачей заключения по вопросам, разрешение которых требует применения специальных знаний в лингвистике, ономастике, судебном речеведении и судебной экспертологии»[3].
Лингвистическая экспертиза словесных обозначений может проводиться при регистрации средств индивидуализации, при оспаривании отказа в их регистрации, а также в случае нарушения исключительного права на их использование.
Средства индивидуализации — определенные условные обозначения, при помощи которых юридическое лицо выделяется среди остальных. К ним относятся товарные знаки, знаки обслуживания, коммерческие обозначения, фирменные наименования и наименования места происхождения товаров.
Предметом экспертизы таких обозначений, по определению К. И. Бринева, является «эмический уровень системы номинаций товаров, услуг, названий фирм и т. п.»[4].
В качестве самостоятельной задачи, которую может решать нейминговая экспертиза, выделяется определение сходства обозначений, в частности — средств индивидуализации. Для этого необходимо определять особенности лингвистических аспектов наименований.
Согласно Приказу от 20 января 2020 г. № 12 «Об утверждении руководства по осуществлению административных процедур и действий в рамках предоставления государственной услуги по государственной регистрации товарного знака, знака обслуживания, коллективного знака и выдаче свидетельств на товарный знак, знак обслуживания, коллективный знак, их дубликатов», наименования исследуются в трех аспектах: фонетическом, графическом и семантическом.
Признаки фонетического сходства:
- наличие близких и совпадающих звуков в сравниваемых обозначениях;
- близость звуков, составляющих обозначения;
- расположение близких звуков и звукосочетаний;
- наличие совпадающих слогов и их расположение;
- число слогов в обозначениях;
- место совпадающих звукосочетаний в составе обозначений;
- близость состава гласных;
- близость состава согласных;
- характер совпадающих частей обозначений;
- вхождение одного обозначения в другое;
- ударение.
Признаки графического сходства:
- общее зрительное впечатление;
- вид шрифта;
- графическое написание с учетом характера букв;
- расположение букв по отношению друг к другу;
- алфавит, буквами которого написано слово;
- цвет или цветовое сочетание.
Признаки семантического сходства:
- подобие заложенных в обозначениях понятий, идей;
- совпадение одного из элементов обозначений, на который падает логическое ударение и который имеет самостоятельное значение;
- противоположность заложенных в обозначениях понятий, идей.
Однако Т.П. Соколова выделяет четвертый лингвистический аспект наименований — словообразовательный (морфемный). По этому критерию также могут исследоваться наименования.
На морфологическом уровне обозначения демонстрируют свою специфику через такие характеристики, как род, число, особенности склонения и неизменяемости, противоречащей общелингвистическим нормам.
Следует привести определенные способы словообразования при создании коммерческих наименований, которые, в свою очередь, демонстрируют специфику морфемного уровня обозначений[5]. Так, к основным способам образования наименований средств индивидуализации относятся:
- аббревиация;
- акронимия;
- словосложение (в том числе сращение – объединение двух или более слов в одно целое).
Несмотря на вариативность способом словообразования, средства индивидуализации имеют общую модель номинации — квазионимизацию, то есть «придание обычному апеллятиву онимической формы».
Словообразование при создании средств индивидуализации происходит посредством целенаправленного создания словесных и комбинированных обозначений, согласно принципам искусственной номинации.
Выделение специфических характеристик наименований в юридическом аспекте можно проследить на примерах из судебной практики и практики Палаты по патентным спорам.
Так, Палата по патентным спорам отказала в регистрации знака обслуживания «Под крылом», потому что на тот момент уже существовало одноименное фирменное наименование. Данные обозначения связаны с одним и тем же классом МКТУ, поэтому их абсолютное сходство по всем критериям препятствует регистрации знака обслуживания.
Аналогичное решение этот же орган принял в отношении товарного знака «АТИС» для товаров 11 класса МКТУ (краны, смесители, насосы и т.д.). Отказ в регистрации обозначения связан с тем, что оно дублирует название географического объекта. Атис – это потухший вулканический массив в Котайкской области в Армении. Обозначения являются тождественными по всем критериям, это недопустимо при указании названия географического объекта для товара, происхождение или производство которого не связано с данным объектом.
Было отказано в регистрации комбинированного товарного знака, словесная часть которого представляет собой слово «LAV». Палата по патентным спорам признала данное обозначение сходным до степени смешения с товарным знаком «LAVIDI». На фонетическом уровне мы видим вхождение одного обозначения в другое («LAV»), на графическом – один и тот же алфавит, буквами которого выполнено обозначение, на семантическом – совпадение одного из элементов значений в переводе с произношения («LAV» произносится как «love», то есть «любовь»).
Палата по патентным спорам отказала в регистрации комбинированного товарного знака «ДАБАНКРОТ. ЖИЗНЬ БЕЗ ДОЛГОВ», признав его часть «ЖИЗНЬ БЕЗ ДОЛГОВ» сходным до степени смешения с охраняемым элементом товарного знака «Центр банкротства. Жизнь без долгов». Действительно, данные обозначения являются тождественными.
Суды признавали контрафактными товары под товарным знаком «Аллея источников №4» и с этикеткой «минеральная вода «Ессентуки №17» добывается из скважины №47 Нагутского месторождения», так как эти обозначения включают наименование мест происхождения товаров – Ессентуки №4 и Нагутское месторождение соответственно. У производителей нет исключительного права на использование зарегистрированного наименования места происхождения товара, поэтому продукция с данным обозначением является контрафактной.
ООО «Фабрика Оренбургских пуховых платков» подало иск в отношении индивидуального предпринимателя Пиримовой Евгении Эспендаровны за использование на этикетках своих товаров указание места происхождения товаров, а именно – «Оренбургский пуховый платок» и «Оренбургские пуховницы». В данном случае указание на Оренбург является недопустимым, так как происхождение и производство товаров не было связано с Оренбургом.
Аналогичная ситуация возникла между союзом производителей продукции «СЫР АДЫГЕЙСКИЙ» в качестве истца и индивидуальным предпринимателем Агамиряном Вадимом Сергеевичем в качестве ответчика, который производил сыр с названием «Адыгейский». Это недопустимо при указании названия географического объекта для товара, происхождение или производство которого не связано с данным географическим объектом.
В отношении ООО «Конкорд» был подан иск за указание города Майкопа на продукции «ПИВО МАЙКОПСКОЕ». Товарный знак включает полное наименование места происхождения товара, зарегистрированное ранее, однако у производителя нет на него исключительного права, поэтому данные обозначения схожи по семантическим критериям. Следует отметить, что именно нейминговая экспертиза обосновывает факт вхождения топонима Майкоп в товарный знак.
Суд также признал, что товарный знак «РУССКАЯ ВОДКА» включает полное наименование места происхождения товара, а именно – обозначение «русская», зарегистрированное ранее. При этом у производителя нет на него исключительного права. Соответственно, продукция с данным товарным знаком является контрафактной.
Таким образом, специфические характеристики наименований выделяются на четырех уровнях (а не на трех, как регламентировано): семантическом, морфемном, фонетическом, и графическом. Сходство средств индивидуализации определяется по сравнению их признаков по данным критериям.
Список использованной литературы
Нормативные правовые акты
- Конституция Российской Федерации (принята всенародным голосованием 12.12.1993 с изменениями, одобренными в ходе общероссийского голосования 01.07.2020)
- Гражданский кодекс Российской Федерации (часть четвертая) от 18.12.2006 № 230-ФЗ
- Приказ ФГБУ ФИПС от 20 января 2020 г. № 12 «Об утверждении руководства по осуществлению административных процедур и действий в рамках предоставления государственной услуги по государственной регистрации товарного знака, знака обслуживания, коллективного знака и выдаче свидетельств на товарный знак, знак обслуживания, коллективный знак, их дубликатов»
Диссертации и книги: учебники, учебные пособия, монографии
- Васильева Н.В. Собственное имя в мире текста. М.: Акад. гуманит. исслед., 2005. — 224 с.
- Велиев З.Б. Онтология лингвоюридического конфликта (на материале онимов современного русского языка) : автореферат дис. Кан. Фил. Наук. — Волгоград, 2021. 178 с.
- Теоретическая лингвистика и судебная лингвистическая экспертиза: монография. Барнаул: АлтГПА, 2009; Бринев 2013 — К. И. Бринев. Справочник по судебной лингвистической. — 252 с.
Статьи
- Соколова Т.П. Нейминговая экспертиза как особый род судебной лингвистической экспертизы // Медиалингвистика. 2019. № 6 (2). – С. 196 – 207.
- Соколова Т.П. Судебная нейминговая экспертиза // Судебная экспертиза в цивилистических процессах по ред. Е. Р. Россинской. – М.: Проспект, 2018. – С. 10 - 119.
Словари
Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1978. 200 с.
[1] Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1978. С. 97.
[2] Велиев З.Б. Онтология лингвоюридического конфликта (на материале онимов современного русского языка) : автореферат дис. кандидата филологических наук — Волгоград, 2021. С. 3-6.
[3] Соколова Т.П. Судебная нейминговая экспертиза // Судебная экспертиза в цивилистических процессах по ред. Е. Р. Россинской. – М.: Проспект, 2018. – С. 126.
[4] Теоретическая лингвистика и судебная лингвистическая экспертиза: монография. Барнаул: АлтГПА, 2009. Бринев 2013 — К. И. Бринев. Справочник по судебной лингвистической. С. 51.
[5] Соколова Т.П. Нейминговая экспертиза как особый род судебной лингвистической экспертизы // Медиалингвистика. 2019. №2. С. 200.
Автор: Дегтярева Ангелина Дмитриевна, студент 5 курса Института судебных экспертиз Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)
Научный руководитель: Соколова Татьяна Петровна, кандидат филологических наук, доцент