Марина Королева : Цхинвали или Цхинвал? Слово как позиция.
Ведущая популярной программы "Говорим по-русски" р/с "ЭХО МОСКВЫ" и давний друг нашего Центра Марина КОРОЛЁВА откликнулась на наше предложение обсудить эту топонимическую проблему, имеющую большой общественный резонанс. Обсуждение проходит в блоге Марины Королёвой на сайте радиостанции "Эхо Москвы" и будет продолжено в прямом эфире программы "Говорим по-русски" в ближайшее воскресенье - 17 августа с 10 часов утра. Присоединятесь!
ИЗ БЛОГА МАРИНЫ КОРОЛЁВОЙ
И все-таки, как нам быть с названием этого города - столицы (формально) непризнанной Южной Осетии, города (формально) на территории Грузии?
Если вы вслушивались в эти дни не только в то, ЧТО говорили политики, дипломаты, военные и журналисты, но и в то, КАК они говорили, вы не могли не заметить, что "Цхинвали" практически повсеместно превратился в "Цхинвал".
Дмитрий Медведев называл его так еще несколько дней назад, а нынче министр иностранных дел Сергей Лавров, ни разу не сбившись, говорил только "Цхинвал". Журналисты разных каналов поначалу путались в названиях, но за несколько дней выправились: у них город теперь тоже называется "Цхинвалом".
Если коротко, суть в том, что "Цхинвали" - грузинское наименование, а "Цхинвал" - осетинское. Слово "Цхинвал" стало потихоньку проникать в общероссийское употребление с начала 90-х, когда Южная Осетия приняла Акт о государственной независимости. Но именно ПОТИХОНЬКУ! До последнего времени все официальные ведомства в России, официальные лица, СМИ, - все называли этот город "Цхинвали".
И вот теперь резкий поворот: Цхинвал!
Не знаю, как у вас, а на моей памяти это, пожалуй, первый случай, когда СЛОВО становится ярким политическим знаком, символом. Политик или дипломат, который вместо "Цхинвали" говорит "Цхинвал", может, в общем, больше ничего не говорить: он одним этим словом высказывает свою позицию.
А я в эти дни слышала и такие вопросы: что дальше - Сухум? Батум? Тифлис?
Обсуждение, начатое здесь, продолжим в воскресенье, 17 августа, после 10 утра в программе "Говорим по-русски".
Если вы вслушивались в эти дни не только в то, ЧТО говорили политики, дипломаты, военные и журналисты, но и в то, КАК они говорили, вы не могли не заметить, что "Цхинвали" практически повсеместно превратился в "Цхинвал".
Дмитрий Медведев называл его так еще несколько дней назад, а нынче министр иностранных дел Сергей Лавров, ни разу не сбившись, говорил только "Цхинвал". Журналисты разных каналов поначалу путались в названиях, но за несколько дней выправились: у них город теперь тоже называется "Цхинвалом".
Если коротко, суть в том, что "Цхинвали" - грузинское наименование, а "Цхинвал" - осетинское. Слово "Цхинвал" стало потихоньку проникать в общероссийское употребление с начала 90-х, когда Южная Осетия приняла Акт о государственной независимости. Но именно ПОТИХОНЬКУ! До последнего времени все официальные ведомства в России, официальные лица, СМИ, - все называли этот город "Цхинвали".
И вот теперь резкий поворот: Цхинвал!
Не знаю, как у вас, а на моей памяти это, пожалуй, первый случай, когда СЛОВО становится ярким политическим знаком, символом. Политик или дипломат, который вместо "Цхинвали" говорит "Цхинвал", может, в общем, больше ничего не говорить: он одним этим словом высказывает свою позицию.
А я в эти дни слышала и такие вопросы: что дальше - Сухум? Батум? Тифлис?
Обсуждение, начатое здесь, продолжим в воскресенье, 17 августа, после 10 утра в программе "Говорим по-русски".


