Все Поповы обязаны появлению
своей фамилии предку, который был попом или Попом. Различия в написании принципиальны. В первом случае он был священником и служил в одной из приходских церквей. Во втором случае - носил мирское имя или прозвище Поп и мог принадлежать к любому сословию: быть крестьянином, стрельцом, казаком или, например, мещанином. Поэтому у каждой из сотен тысяч семей Поповых своя история.
Схожая история и у названий населённых пунктов: все они возникли по каким-то правилам русского или другого языка, но обстоятельства возникновения названия и его дальнейшие трансформации могли сильно отличаться. В этой публикации приведены несколько таких интересных примеров.
Подробнее...
В самом начале XX века в Уфе
жил человек с "говорящей" фамилией. Почти как у Чехова, у которого в "Шведской спичке" есть персонаж Кляузов. Этот же был Кляузников, купец и ресторатор. Все говорили, что фамилия совсем не подходит Дмитрию Егоровичу, потому что он никогда не занимался интригами и кляузами. Наоборот, радел о благополучии других и не любил нечестных поступков и плохих людей. Последних старался выводить на чистую воду. И оставил о себе добрую память, а также построенные на его средства церковь и другие здания, и по сей день служащие людям.
Подробнее...
Собственно, имя Ной когда-то
было и в православных святцах. Так что этим именем нас не удивишь. Проблема в другом: появился Ной, значит жди Вселенского потопа. А там уж, как кому повезёт. Видимо, понимая это, молодые родители на Урале стали давать своим новорождёнными детям такие имена, чтобы Ной непременно обратил на их чадо внимание. Вот уже и Котэ появился.
Подробнее...
Всё чаще приходится сталкиваться
с тем, что русские люди не могут угадать, какое имя «скрывается» под его уменьшительной формой. Причём, не под какой-то исключительно редкой, придуманной автором книги, а, например, под именами Троша или Триша, Мурка или Люся. И это при том, что вернулся интерес ко многим именам из, казалось бы, далёкого прошлого. Но беда в том, что они - эти имена - не возвращаются, а как будто заимствуются из чужой традиции. Поэтому часто живут своей, совсем не русской жизнью. Как если бы это были не имена Климент и Трофим, давно имеющие множество русских разговорных форм, а Ричард или Леонард, которые действительно языку непривычны и в повседневном общении неудобны. И виноваты в этом не имена.
Подробнее...