КОНТЕКСТУАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ ЗНАЧЕНИЯ ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО: НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗА И.А. БУНИНА «АНТИГОНА»
Ключевые слова: И.А. Бунин, имя собственное, Антигона, контекстуальные компоненты значения имени.
Проблему значения имени собственного рассматривали многие учёные (А.А. Белецкий, А.В. Суперанская, В.А. Никонов и др.), в ходе дискуссии они приходили к выводу о необходимости разграничения подходов изучения имени в языке и имени в тексте. Исходя из этого, необходимо выработать единые критерии для определения специфики лексического значения имени в художественном тексте.
В своей работе мы опираемся на позицию Ю. И. Чайкиной и С. Н. Смольникова [4], которые считают, что у имён собственных есть лексическое значение и до текста, и в тексте. В тексте объём лексического значения имени расширяется за счёт появления речевых сем, актуализации коннотативных, этимологических, фоновых компонентов.
На примере рассказа «Антигона» из цикла И. А. Бунина «Тёмные аллеи» покажем, что может дать анализ контекстуальных компонентов лексического значения имён героев.
К главным героям рассказа относятся: сестра-сиделка старого генерала Катерина Николаевна (Антигона) и племянник генерала студент Павлик.
Номинативный ряд компонентов именования героя в рассказе выглядит следующим образом: студент (в речи автора, 10 раз) – он (в речи автора, 51 раз) – Павлик (самопредставление, 1 раз) – я (в прямой речи персонажа, 2 раза).
Семный анализ имени собственного Павлик может быть представлен так: КГС: ‘предметность’; ЛГС: ‘собственность’, ‘конкретность’, ‘одушевлённость’, ‘неисчисляемость’; КЛС: ‘лицо’; ДС: ‘мужского пола’. Доантропонимическое значение имени Павел – лат. «малый» [3]. В полной форме это имя напоминает читателю об апостоле Павле (ʻгимн любвиʼ), а в сокращённой – Павлик – даёт потенциальную сему ‘незрелый духовно’.
Наблюдения над контекстами, в которых употребляются наиболее частотные компоненты номинативного ряда, позволяют выявить контекстуальные семы, увеличивающие объём лексического значения имени героя: ‘сын матери, хозяйки имения’, ‘покорный’, ‘спокойный’, ‘упитанный’, ‘подражает в одежде военным’, ‘ловкий’, ‘щеголь’. Кроме того, включение в контекст аллюзий на другие тексты (А.С. Пушкина, А.Т. Аверченко), актуализирует сему ‘воображает себя литературным героем’.
Номинативный ряд имени героини: Антигона (заглавие) – моя Антигона (в речи дяди) – моя добрая путеводительница (в речи дяди) – она (в речи автора 26 раз) – красавица (в речи автора и несобственно-прямой речи героя) – сестра (в речи персонажей) – вот так женщина (в несобственно-прямой речи героя) – Катерина Николаевна – (самопредставление героини и один раз в речи второстепенного персонажа).
Семный анализ имени Катерина Николаевна может быть представлен так: КГС: ‘предметность’; ЛГС: ‘собственность’, ‘конкретность’, ‘одушевлённость’, ‘неисчисляемость’; КЛС: ‘лицо’, ДС: ‘женского пола’.
Прецедентный контекст «включается» ещё до прочтения рассказа при виде только его заглавия «Антигона», и находит подкрепление в первых репликах дяди героя: «А вот это моя Антигона, моя добрая путеводительница, хотя я и не слеп, как Эдип, и особенно на хорошеньких женщин. Познакомьтесь, молодые люди» [1, с. 51].
Имя отсылает к древнегреческой мифологии и трагедиям Софокла, в которых говорится о дочери царя Эдипа, воплощающей в себе идеал любви к родителям и благородного самопожертвования во имя справедливости.
Прецедентный дискурс привносит в лексическое значение имени Антигона семы ‘решительная’, ‘очистившаяся от грехов через страданияʼ, ʻсострадательнаяʼ, ʻсмелаяʼ, ʻлюбящая отцаʼ, ʻмилосерднаяʼ, ʻзаботливаяʼ.
Доантропонимическое значение имени Катерина < Екатерина – др.-греч. «вечно чистая» [3]. В тексте рассказа настоящее имя героини появляется не сразу и в контексте своего появления актуализирует семы доантропонимического значения (‘чистая’, ‘непорочная’, ‘побеждающая грех’), которые вступают в конфликт с речевыми семами.
Контексты, в которых употребляется местоимение она (26 раз), обнажают внутреннюю сущность этой женщины: ‘таинственная’, ‘бесстрастие приветливое’, ‘странная усмешка’, ‘безразлично говоря’, ‘спокойно врать’.
Повторяющаяся несколько раз деталь в портрете героини – большие серые немигающие глаза – напоминает характеристику людей, страдающих серьёзным нервным заболеванием [2]. Возможно, сестру-сиделку Катерину Николаевну соблазнили и обесчестили в каком-нибудь богатом доме, где она работала прежде, девушка могла затаить боль и обиду глубоко в своём сердце.
Первая встреча героев происходит в библиотеке, где Катерина Николаевна говорит о своих читательских предпочтениях: «Сейчас читаю Мопассана, Октава Мирбо» [1, с. 56]. Октав Мирбо прославился произведениями эротического содержания, особенной популярностью пользовался роман «Дневник горничной».
Итак, в номинативных рядах обоих персонажей личные имена представлены наименьшим количеством употреблений: Катерина Николаевна и Павлик. Наполнение лексического значения имени героини речевыми семами происходит в направлении полного отдаления от первоначальной семантики имени Екатерина и его концептуальной метафоры Антигона: изначальная Антигона рождена в грехе, но страданиями, духовным подвигом искупает этот грех и очищается; бунинская Антигона изначально чиста (Екатерина), но идёт по пути нравственного падения.
Антигона Софокла не оставляет своего отца, ведёт человека к осознанию высшего смысла любви как общечеловеческой ценности. Антигона в рассказе Бунина ведёт неокрепшего духовно юношу по пути порока, предаёт к тому же и свой профессиональный долг, оставляя пациента (дядю студента).
Кроме того, частотность в номинативной цепочке обоих персонажей личных местоимений он и она обезличивает героев, делает их типичными во всём цикле «Тёмные аллеи».
Таким образом, имена главных героев являются смысловым центром, вокруг которого «вращаются» все остальные онимы рассказа. Сравнение дотекстовой и контекстуальной семантики имён главных героев позволяет наблюдать процесс семантического расширения значения имени персонажа, трансформации прецедентной информации, содержащейся в имени до его вхождения в текст.
ЛИТЕРАТУРА
- Бунин, И. А. Темные аллеи / И. А. Бунин. – Москва: Аст, 2021. – 352 с
- Нуллер, Ю. Л., Михаленко, И. Н. Аффективные психозы Условия возникновения и течение деперсонализационных расстройств / Ю. Л. Нуллер, И. Н. Михаленко. – URL: https://www.psychiatry.ru/ (дата обращения: 10.03.2023). – Текст: электронный.
- Суперанская, А. В. Современный словарь личных имен: Сравнение. Происхождение. Написание / А. В. Суперанская. – Москва : Айрис–пресс, 2005. – 384 с.
- Чайкина, Ю. И., Смольников, С.Н. История русских личных имен, отчеств, фамилий: материалы в помощь учителю / Ю. И. Чайкина, С. Н. Смольников. – Вологда : ВИРО, 2001. – 111 с.
Автор: Завьялова Анна Вячеславовна, студент 5 курса института социальных и гуманитарных наук Вологодского государственного университета (профиль: Русский язык и литература)
Научный руководитель: Комлева Наталья Валентиновна, кандидат филологических наук, доцент