Рабаданова А. Р.
О функционировании собственных имён в художественных произведениях даргинских писателей
Проблема функционирования собственных имён в даргинской художественной литературе мало изучена [1, с. 174], хотя некоторые вопросы рассматриваются в отдельных изысканиях ономатологов: [2], [3], [4], [5], [6]». В монографии С. М. Рабадановой [7] имеется анализ даргинских антропонимов, но вопрос их функционирования в художественных произведениях не стал объектом внимания исследователя. М. Р. Багомедов [1; 8] наряду с другими проблемами ономастики подвергает анализу отдельные вопросы даргинской литературной ономастики.
В данном исследовании делается попытка осветить проблему функционирования собственных имён в художественных произведениях народного поэта Дагестана Рашида Рашидова и народного писателя Республики Дагестан Расула Багомедова. Материалом для анализа послужили книги этих авторов [9], [10], [11].
В подвергнутых анализу 51 рассказе циклов «Взрослые о детях» («Халати биштIатачила») и «Годеканские рассказы» («Гумайла хабурти») по разному представлены онимы. В 12 рассказах-миниатюрах цикла «Взрослые о детях» в основном встречаются детские личные имена. Собственные имена представлены в 32 случаях. Например: Аллагь Аллах, Амир Амир, Бац Луна, Муса Муса, ХIябиб Габиб, ХIямзат Гамзат и др. Частотность употребления разная. Употребление тех или иных имен обуславливается жанровым своеобразием произведения. По частотности лидирующее место занимают имена: Муса Муса – семнадцать раз, ХIясбуллагь Гасбулла – девять, ХIясантай Гасантай – восемь и т.д.
В исследуемом ономастиконе можно выделить следующие этнолингвистические пласты: 1) исконно-даргинский пласт: Набси «Мой», БалтIанов «Разоблачающий». Сюда же можно отнести и сложные антропонимы, в которых один компонент является даргинским, а второй – заимствованное из арабского языка имя: Ацци ХIямзат «Дядя Гамзат», Къаркъа Къурбан «Камень Курбан». Они не зафиксированы в даргинском именнике [12]. Это - авторские «говорящие» имена; 2) арабский пласт: Амир «правитель», «предводитель»; ХIямзат Гамзат «острый», «жгучий». Он является самым большим в антропонимиконе писателя. 3) тюркский пласт: Арслан «лев»; 4) персидский пласт: Тяймаз Таймаз «сильный конь».
В рассмотренных произведениях отмечены и другие онимы: а) агионим Аллагь Аллах; б) зооним: кличка собаки Тузик; в) хороним Калмыкия - республика РФ; г) ойконим Меусиша - даргинское селение РД. Это сложносоставной оним, состоящий из трех частей: ме – "маленький, малый"; уси - "ларь"; ша (ши) – «село»; д) астроним Бац «Луна». Он зафиксирован и как компонент исконно даргинского сложносоставного женского имени ЦIибац Цибац [12].
Ономастикон писателя является богатым и многогранным: представлены личные имена, фамилии, прозвища, клички, названия населённых пунктов, географических и космических объектов. Антропонимы составляют 91,2% всех онимов. Жанр и сравнительно небольшой объем произведений, на наш взгляд, способствовал на достаточно малое употребление онимов в анализируемых текстах.
В сборнике стихотворений на даргинском языке Рашида Рашидова «Дороги и песни» («Гьундури ва далуйти») [10] онимы встречаются 54 раза: антропонимы – тридцать, топонимы – двадцать два, другие собственные имена – два. Частотность употребления личных имен разная: а) ГIябдуллагь Абдулла, ГIяйша Айша – один раз; б) ПатIи Патимат, ХIялимат Галимат – два; 3) Муса Муса, ХIясан Гасан – три; 4) ХIясбат Хасбат – пять. Количество мужских личных имён преобладает.
В меньшей степени зафиксированы топонимы: ГIярасай Россия – семь раз; Кавказ Кавказ – четыре раза; Дагъистан Дагестан – три; МяхIячкъала Махачкала – два; Душанбе Душанбе, Каспи урхьу Каспийское море, Киев Киев, Переделкино Переделкино, Таркила дубура гора Тарки, Тифлис Тбилиси – один. Проиллюстрируем на примерах: а) стихотворение «Судьба, что сделала ты?» («Кьисмат, се баррив хIуни?):
Тифлис, Киев, Душанбе
Дила ахIен ишхIели,
Гьалмагъуначи шадив
Укьес дигулихьалли.
В данном сборнике отмечены и другие разряды собственных имён: Хамис бархIи букв. Хамис день, т.е. «четверг», ВатIан Родина.
В книге на даргинском языке «Избранные» («Чердик1ибти») [11] Рашида Рашидова зафиксированы тридцать два онима: антропонимы – двадцать четыре (мужских личных имён – девятнадцать раз, женских личных имён – пять), топонимы – четыре, другие собственные имена – четыре. Число топонимических единиц небольшое: Ахъуша Акуша, Батирайла хIяб «Могила Батырая», ГIярасай «Россия», Каспи «Каспий».
Таким образом, зафиксированные в произведениях даргинских писателей собственные имена свидетельствуют о большом кругозоре авторов, об их умении использовать антропонимы и топонимы в раскрытии художественных образов. Проведенный анализ показал, что это явление сложное, многопластовое. В плане происхождения корпус онимов произведений даргинских авторов представляет пеструю картину. На основе зафиксированных нами собственных имён будет правомерным выделить следующие этнолингвистические пласты: исконно-даргинский, арабский, тюркский, персидский, русский. Здесь представлены личные имена, фамилии, псевдонимы, названия населённых пунктов, географических объектов. По количественному составу преобладают антропонимы. По составу имена подразделяются на простые и сложные.
Значимость собственных имён произведений писателей заключается в том, что по ним можно судить об именнике дагестанцев той эпохи, когда творили авторы. Рассматривая систему онимов, встречающихся в произведениях даргинских авторов, легко заметить, что писатели через имена хотели как лучше отразить мир героев, время и среду их проживания.
Литература:
- Багомедов М.Р. Онимы в даргинской художественной литературе // Антология поэтонимологической мысли. Т. 1. Донецк: Юго-Восток, 2008: 174-182.
- Султанова Т.Ю. Антропонимы в повестях А. Абу-Бакара // Актуальные проблемы общего и кавказского языкознания. Сборник статей. Нальчик, 1997: 226-227.
- Магомедова А.Н., Багомедова М.М. О функционировании топонимических единиц в английском художественном тексте // Языки народов мира и РФ. Сборник материалов и докладов научной конференции ДГУ ФИЯ. Выпуск VII. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2006: 257-259.
- Багомедова М.М., Магомедова А.Н. Личные имена в переводном английском тексте // Языки народов мира и РФ. Сборник материалов и докладов научной конференции ДГУ ФИЯ. Выпуск VI. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2006: 133-135
- Магомедова А.Н., Багомедова М.М. Ономастикон в переводном английском художественном тексте // Труды молодых ученых ДГУ. Сборник статей. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2006: 96-98
- Магомедова М.М., Магомедова А.Г. О некоторых языковых особенностях повести А. Абу-Бакара «Солнце в гнезде орла» // Записки молодого лингвиста. Сборник статей. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2019: 28-31.
- Рабаданова С.М. Даргинская антропонимическая система в сопоставлении с русской и английской. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2000.
- Багомедов М.Р. Топонимия Дарга: структурно-семантический аспект. Монография. Махачкала: Издательство ДГУ, 2013.
- Рашидов Р.А. ЧердикIибти (Избранное) – на даргинском языке. Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1978.
- Рашидов Р.А. Гьундури ва далуйти (Дороги и песни) – на даргинском языке. Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 2008.
- Багомедов Р.М. ЧердикIибти (Избранное) – на даргинском языке. Махачкала: ГУП «Дагестанское книжное издательство», 2002.
- Багомедов М.Р. Словарь даргинских личных имен. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2006.
Автор: Рабаданова Анисат Рабазановна, 2 курс магистратуры филологического факультета Дагестанского государственного университета. РД, г. Махачкала
Научный руководитель: Багомедов Муса Расулович, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой дагестанских языков Дагестанского государственного университета