История фамилии

Исследовательский центр. Основан в 1996 году.

Рабаданова А. Р.

 

О функционировании собственных имён в художественных произведениях даргинских писателей

 

Проблема функционирования собственных имён в даргинской художественной литературе мало изучена [1, с. 174], хотя некоторые вопросы рассматриваются в отдельных изысканиях ономатологов: [2], [3], [4], [5], [6]». В монографии С. М. Рабадановой [7] имеется анализ даргинских антропонимов, но вопрос их функционирования в художественных произведениях не стал объектом внимания исследователя.  М. Р. Багомедов [1; 8] наряду с другими проблемами ономастики подвергает анализу отдельные вопросы даргинской литературной ономастики.

         В данном исследовании делается попытка осветить проблему функционирования собственных имён в художественных произведениях народного поэта Дагестана Рашида Рашидова и народного писателя Республики Дагестан Расула Багомедова. Материалом для анализа послужили книги этих авторов [9], [10], [11].

В подвергнутых анализу 51 рассказе циклов «Взрослые о детях» («Халати биштIатачила») и «Годеканские рассказы» («Гумайла хабурти») по разному представлены онимы. В 12 рассказах-миниатюрах цикла «Взрослые о детях» в основном встречаются детские личные имена. Собственные имена представлены в 32 случаях. Например: Аллагь Аллах, Амир Амир, Бац Луна, Муса Муса, ХIябиб Габиб, ХIямзат Гамзат и др. Частотность употребления разная. Употребление тех или иных имен обуславливается жанровым своеобразием произведения. По частотности лидирующее место занимают имена: Муса Муса – семнадцать раз, ХIясбуллагь Гасбулла – девять, ХIясантай Гасантай – восемь и т.д.

В исследуемом ономастиконе можно выделить следующие этнолингвистические пласты: 1) исконно-даргинский пласт: Набси «Мой», БалтIанов «Разоблачающий». Сюда же можно отнести и сложные антропонимы, в которых один компонент является даргинским, а второй – заимствованное из арабского языка имя: Ацци ХIямзат «Дядя Гамзат», Къаркъа Къурбан «Камень Курбан». Они не зафиксированы в даргинском именнике [12]. Это - авторские «говорящие» имена; 2) арабский пласт:  Амир «правитель», «предводитель»; ХIямзат Гамзат «острый», «жгучий». Он является самым большим в антропонимиконе писателя. 3) тюркский пласт: Арслан «лев»; 4) персидский пласт: Тяймаз Таймаз «сильный конь».

В рассмотренных произведениях отмечены и другие онимы: а) агионим Аллагь Аллах; б) зооним: кличка собаки Тузик; в) хороним Калмыкия - республика РФ; г) ойконим Меусиша  - даргинское селение РД. Это сложносоставной оним, состоящий из трех частей: ме – "маленький, малый"; уси - "ларь"; ша (ши)  – «село»; д) астроним  Бац «Луна».  Он зафиксирован и как компонент исконно даргинского сложносоставного женского имени ЦIибац Цибац [12].

Ономастикон писателя является богатым и многогранным: представлены личные имена, фамилии, прозвища, клички, названия населённых пунктов, географических и космических объектов. Антропонимы составляют 91,2% всех онимов. Жанр и сравнительно небольшой объем произведений, на наш взгляд, способствовал на достаточно малое употребление онимов в анализируемых текстах.

В сборнике стихотворений на даргинском языке Рашида Рашидова «Дороги и песни» («Гьундури ва далуйти») [10] онимы встречаются 54 раза: антропонимы – тридцать, топонимы – двадцать два, другие собственные имена – два. Частотность употребления личных имен разная: а) ГIябдуллагь Абдулла, ГIяйша Айша – один раз; б) ПатIи Патимат, ХIялимат Галимат – два; 3) Муса Муса, ХIясан Гасан – три; 4) ХIясбат  Хасбат – пять. Количество мужских личных имён преобладает.

В меньшей степени зафиксированы топонимы: ГIярасай Россия – семь раз;  Кавказ Кавказ – четыре раза; Дагъистан Дагестан – три; МяхIячкъала Махачкала – два; Душанбе Душанбе, Каспи урхьу Каспийское море, Киев Киев,  Переделкино Переделкино, Таркила дубура гора Тарки, Тифлис Тбилиси – один. Проиллюстрируем на примерах: а) стихотворение «Судьба, что сделала ты?» («Кьисмат, се баррив хIуни?):

Тифлис, Киев, Душанбе

Дила ахIен ишхIели,

Гьалмагъуначи шадив

Укьес дигулихьалли.

В данном сборнике отмечены и другие разряды собственных имён: Хамис бархIи букв. Хамис день, т.е. «четверг», ВатIан Родина.

В книге на даргинском языке «Избранные» («Чердик1ибти») [11] Рашида Рашидова зафиксированы тридцать два онима: антропонимы – двадцать четыре (мужских личных имён – девятнадцать раз, женских личных имён – пять), топонимы – четыре, другие собственные имена – четыре. Число топонимических единиц небольшое: Ахъуша Акуша, Батирайла хIяб «Могила Батырая», ГIярасай «Россия», Каспи «Каспий».

Таким образом,  зафиксированные в произведениях даргинских писателей собственные имена свидетельствуют о  большом кругозоре авторов, об их умении использовать антропонимы и топонимы в раскрытии художественных образов. Проведенный анализ показал, что это явление сложное, многопластовое. В плане происхождения корпус онимов произведений даргинских авторов представляет пеструю картину. На основе зафиксированных нами собственных имён будет правомерным выделить следующие этнолингвистические пласты: исконно-даргинский, арабский, тюркский, персидский, русский. Здесь представлены личные имена, фамилии, псевдонимы, названия населённых пунктов, географических объектов. По количественному составу преобладают антропонимы. По составу имена подразделяются на простые и сложные.

Значимость собственных имён произведений писателей заключается в том, что по ним можно судить об именнике дагестанцев той эпохи, когда творили авторы. Рассматривая систему онимов, встречающихся в произведениях даргинских авторов, легко заметить, что писатели через имена хотели как лучше отразить мир героев, время и среду их проживания.

Литература:

  1. Багомедов М.Р. Онимы в даргинской художественной литературе // Антология поэтонимологической мысли. Т. 1. Донецк: Юго-Восток, 2008: 174-182.
  2. Султанова Т.Ю. Антропонимы в повестях А. Абу-Бакара // Актуальные проблемы общего и кавказского языкознания. Сборник статей. Нальчик, 1997: 226-227.
  3. Магомедова А.Н., Багомедова М.М. О функционировании топонимических единиц в английском художественном тексте // Языки народов мира и РФ. Сборник материалов и докладов научной конференции ДГУ ФИЯ. Выпуск VII. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2006: 257-259.
  4. Багомедова М.М., Магомедова А.Н. Личные имена в переводном английском тексте // Языки народов мира и РФ. Сборник материалов и докладов научной конференции ДГУ ФИЯ. Выпуск VI. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2006: 133-135
  5. Магомедова А.Н., Багомедова М.М. Ономастикон в переводном английском художественном тексте // Труды молодых ученых ДГУ. Сборник статей. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2006: 96-98
  6. Магомедова М.М., Магомедова А.Г. О некоторых языковых особенностях повести А. Абу-Бакара «Солнце в гнезде орла» // Записки молодого лингвиста. Сборник статей. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2019: 28-31.
  7. Рабаданова С.М. Даргинская антропонимическая система в сопоставлении с русской и английской. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2000.
  8. Багомедов М.Р. Топонимия Дарга: структурно-семантический аспект. Монография. Махачкала: Издательство ДГУ, 2013.
  9. Рашидов Р.А. ЧердикIибти (Избранное) – на даргинском языке. Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1978.
  10. Рашидов Р.А. Гьундури ва далуйти (Дороги и песни) – на даргинском языке. Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 2008.
  11. Багомедов Р.М. ЧердикIибти (Избранное) – на даргинском языке. Махачкала: ГУП «Дагестанское книжное издательство», 2002.
  12. Багомедов М.Р. Словарь даргинских личных имен. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2006.

 

Автор: Рабаданова Анисат Рабазановна, 2 курс магистратуры филологического факультета Дагестанского государственного университета. РД, г. Махачкала

Научный руководитель: Багомедов Муса Расулович, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой дагестанских языков Дагестанского государственного университета

Наши новости

Большой Курильской вопрос

     Приходя на новые земли, люди часто изменяли или переиначивали на свой манер названия, данные этим землям их предшественниками. И такая чехарда происходила на протяжении тысячелетий. Поэтому сегодня учёные пишут толстые топонимические словари и выдвигают порой противоположные версии о происхождении многих географических названий. И спорят, и каждый по-своему прав. В России, правда, никому в голову не приходит предложить отказаться от исторического названия на основании только того, что оно «не родное»: это же часть нашей истории и культуры. Хотя мы видим, что практически на всём постсоветском пространстве это не так.

     И вот, видя, как кто-то из соседей скачет и требует подарить ему часть российской территории, военный человек говорит: «Если придется отстаивать остров, как, например, некогда бились за Даманский, то пусть лучше это будет остров Дерзкий, чем Шикотан». Неожиданно, да?

Подробнее...

Кто, где, когда: тамбовцы или тамбовчане?

    Названия жителей разных мест и селений складывались столетиями и неоднократно изменялись. Многие из таких прозвищ сохранились в основах современных фамилий, но некоторые из привычных нам сегодня прозваний в фамилиях вы не обнаружите. Таково, например, прозвище «тамбовчанин»: Тамбовцевых в России многие тысячи, а Тамбовчаниновых просто нет (если всё же есть и такие - откликнитесь). О его необычной истории и пойдёт речь.

Подробнее...

Об изменении графика работы нашего центра накануне Дня Защитника

Дорогие друзья! Ввиду большой загруженности, возникшей из-за подготовки ко Дню Защитника, наш центр будет работать и воскресенье 21 февраля. Но - обращаем ваше внимание -23-го февраля мы не работаем. Если вы не успеваете забрать сделанный заказ до 18.00 22 февраля, пожалуйста, сообщите об этом накануне. В таком случае в понедельник 22-го наш курьер сможет доставить Фамильный диплом вам на работу или домой.

В Томской области открылся первый в стране Клуб реальной географии

     В рамках этого проекта предполагается создание в сельских школах клубов эколого-географической направленности для привлечения интереса школьников к родному краю, улучшения их познаний в географии и экологии.

     Важной частью тематики клуба должна стать и региональная ономастика. Изучение топонимов родного края, фамилий и имён его жителей, несомненно, привлечёт к деятельности клуба не только школьников, но и взрослых энтузиастов, которые помогут решить проблему сбора информации и сами станут ценными информантами. Кстати, лучшие пять клубов реальной географии получат по 30 тысяч рублей от РГО на развитие.

Подробнее...

Новости словесности

Добро пожаловать в Русский Дом!

     Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству подвело итоги конкурса "Переименуй Россотрудничество" на короткое названия для своих отделений за пределами России. В конкурсе победило словосочетание "Русский дом", оно оказалось самым популярным среди присланных вариантов.

Подробнее...

В Химках родился Елисей

     Если вы привыкли, что все новости, приходящие из ЗАГсов и посвящённые именам новорождённых, непременно состоят из списка слов, не всегда имеющих отношение к русскому именнику и к человеческому именнику вообще, то ошибаетесь. Вот, пожалуйста: в отделе №1 Межрайонного управления ЗАГС по городским округам Химки и Долгопрудный Главного управления ЗАГС Московской области зарегистрировали рождение мальчика с именем Елисей. 

     Молодым родителям, раздумывающим над именем своего наследника, рекомендуем. Красивое библейское имя Елисей означает "Бог - спасение". Именины Елисеев отмечаются дважды в год - 27 июня и 3 июля (летний праздник гарантирован!), но Церковь не препятствует выбору имени по святцам без привязки к дню рождения.   

Подробнее...

Япо-о-онский «Домострой»!

     Действующее ныне в Японии законодательство предписывает обоим супругам носить одну фамилию. Ибо сказано «…оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью, так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает» (Мф. 19:5,6). Возникает, конечно, вопрос: откуда они про это знают?

     Между тем, новый японский министр по делам Олимпиады (!) и - она же - министр по вопросам гендерного равенства (!!) не намерена разрешить замужним женщинам сохранять их девичьи фамилии.

     О нелёгкой судьбе замужних японских женщин читайте в полной боли статье токийского журналиста британской газеты "Гардиан" (The Guardian) Джастина МакКарри

Подробнее...

Год Достоевского в Будапеште

     Будапештский Русский центр отмечает Год Достоевского серией ежемесячных программ, которые с разных сторон освещают творчество писателя. Начало юбилейным мероприятиям было положено прошедшей 28–29 января международной онлайн конференцией под названием «Достоевский 200 – Восточно- и Центральноевропейские прочтения Достоевского». Участие в этой конференции приняли студенты, педагоги и представители образовательных организаций, науки и общественности России, Венгрии, Словакии, Болгарии, Румынии и других стран.

Подробнее...
История фамилии © 1996-2021.