История фамилии

Исследовательский центр. Основан в 1996 году.

                                                                                  

Дедова В.Н.

 

 Коммерческие обозначения предприятий общественного питания Москвы

Предметом нашего изучения являются коммерческие обозначения предприятий общественного питания, цель – выявить их лингвистические особенности.

Законодательство Российской Федерации предусматривает следующие средства индивидуализации юридических лиц, товаров, работ, услуг и предприятий:

-фирменное наименование;

-товарный знак (знак обслуживания);

-наименование места происхождения товара;

-коммерческое обозначение.

Коммерческие обозначения используют юридические лица, а также индивидуальные предприниматели для индивидуализации принадлежащих им торговых, промышленных и других предприятий. Из признаков коммерческих обозначений, отличающих их от других средств индивидуализации, в статье 1538 Гражданского кодекса РФ закреплено только то, что они не являются фирменными наименованиями и не подлежат обязательному включению в учредительные документы и единый государственный реестр юридических лиц. Следовательно, коммерческие обозначения не проходят экспертизу, к ним не предъявляются какие-либо определённые требования, что позволяет юридическому лицу или индивидуальному предпринимателю использовать практически любое слово или словосочетание, с графическими элементами или без таковых, в качестве коммерческого обозначения.

Нами были проанализированы коммерческие обозначения предприятий общественного питания г. Москвы (рестораны, кафе, бары, кофейни, клубы, пивные и другие) с целью выявления особенностей коммерческих обозначений, а также приёмов, которые используют юридические лица и индивидуальные предприниматели, чтобы выделить свои предприятия из ряда других и привлечь потребителей. Среди 500 исследованных наименований 112 написаны с использованием латиницы («Bamboo Bar», «Secret Place»), 360 — кириллицы («Дижестив», «Территория»), 21 — комбинированное написание (используется и латиница, и кириллица – «The Сад», «Sea - Тория»), 7 обозначений содержат цифры («095»). При образовании некоторых коммерческих обозначений использована транслитерация, то есть побуквенная передача текста, написанного с помощью какого-либо алфавита, средствами другого алфавита. Таких обозначений насчитывается 28 («Батони», «Бенвенуто»).

Из 500 коммерческих обозначений 240 однословные наименования («Запад», «Арабика») и 260 наименования, содержащие два и более слов («Бобры и утки», «Страна которой нет»). Часть предприятий использует в качестве коммерческих обозначений антропонимы, то есть собственные имена людей (личные имена, отчества, фамилии). Таких наименований 70 («Шарль Азнавур», «Валерий Чкалов», «Петрович») из проанализированных 500. Помимо этого в указанном множестве обозначений было найдено 32 образованных от топонимов («Ханой», «Окинава»), а также 15 образованных от урбанонимов — «Сокол», «На Шаболовке. 

В ходе анализа выявлены сходные коммерческие обозначения.  Например, коммерческое обозначение «Bierлога», индивидуализирующее гриль-бар, и коммерческое обозначение «Берлога», индивидуализирующее кафе. «Bierлога» - комбинированное обозначение, написанное с помощью стилизованного шрифта (готического курсива): первая половина слова — латиница, а вторая — кириллица. В переводе с немецкого языка слово «bier» означает пиво. Необходимо заметить, что есть слово «bier» и в английском языке, обозначающее гроб или могилу, но в нем звук «р» на конце слова не произносится, в отличие от  произношения этого слова на немецком языке. Используется языковая игра, основанная на фонетическом сходстве немецкого слова «bier» и начала русского слова «берлога».

При написании обозначения «Берлога» используется только кириллица. Отличается и оформление: коммерческое обозначение «Берлога» написано другим шрифтом, а также в нём присутствует изображение медведя.

Согласно словарю Ефремовой Т.Ф. слово «берлога» в русском языке имеет два значения. Первое – логово медведя, а также жилище человека (разговорное, переносное), обычно употребляемое с оттенком иронии или шутливости. Во втором значении данное слово используется для обозначения запущенного, убогого и тесного жилища (пометы — разговорное, переносное). Оба коммерческих обозначения закрепляют употребление слова в переносном значении.

Можно сделать вывод, что приведённые обозначения не являются сходными до степени смешения, так как присутствует фонетическое и семантическое сходство, но имеется значительное различие в графическом оформлении, а именно на него в первую очередь обращает внимание потребитель.

Среди исследованных коммерческих обозначений выявлен пример, иллюстрирующий мотивацию в широком контексте, – обозначение кафе «Бурый лис и ленивый пёс». На сайте данного кафе в сети Интернет дано следующее пояснение: «Шустрый бурый лис прыгает через ленивого пса» — в английском языке эта фраза включает в себя все буквы алфавита. «Бурый Лис и Ленивый Пёс» включает в себя все элементы нового московского кафе: дизайн-затеи, вдохновлённые популярными лондонскими местами, и серьёзный подход к кухне. Модные детали поглощают ваше внимание, пока вы не принялись поглощать нашу вкусную еду!».   

Клуб-кафе «Трын-трава» использует в качестве коммерческого обозначения фразу из песни, прозвучавшей в фильме Леонида Гайдая «Бриллиантовая рука». Словесное обозначение дополнено изображением зайца с косой, а также на сайте предприятия имеется следующее указание относительно интерьера: «Ваше внимание привлекут элементы из знаменитого кинофильма "Бриллиантовая рука"». Очевидно, что владелец данного клуба- кафе опирается на фоновые знания потребителя относительно указанного фильма, а не на буквальное толкование фразеологизма трын-трава (пустое, не стоящее внимания).

При анализе были обнаружены коммерческие обозначения, использующие метафору, например, коммерческое обозначение «ГСМ». На сайте бара — склада «ГСМ» даётся расшифровка аббревиатуры: Г — горюче, С — смазочные, М — материалы, а также размещён слоган «не забудь заправиться!». В данном случае аббревиатура ГСМ употребляется в переносном значении, признаки горюче- смазочных материалов, как топлива, необходимого для работы и функционирования того или иного механизма, переносятся на еду и напитки, так как последние необходимы для функционирования организма человека.

Можно сделать вывод, что мотивы, цели и авторская мысль владельцев предприятий общественного питания довольно разнообразны. Стремясь индивидуализировать предприятие, они используют и фонетические, и семантические, и графические приемы, реализуя свободу выбора наименования. Этому способствует отсутствие закреплённых в законодательстве РФ требований к коммерческому обозначению и его регистрации как средства индивидуализации.

Литература

1.      Гражданский кодекс Российской Федерации от 30.11.1994 N 51-ФЗ.

2. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. – М.: Русский язык, 2000 (сайт в сети интернет — http://dic.academic.ru/, дата обращения — 22.03.2014 г.).

3. Михельсон М.И. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. - СПб.,1896–1912 (сайт в сети интернет — http://dic.academic.ru/, дата обращения — 22.03.2014 г.).

4. Цвиллинг М.Я. Русско-немецкий словарь по общей лексике. 2005 (сайт в сети интернет — http://dic.academic.ru/, дата обращения — 22.03.2014 г.).

5. Новый большой англо-русский словарь. 2001 (сайт в сети интернет — http://dic.academic.ru/, дата последнего обращения — 22.03.2014 г.).

Адреса сайтов в сети Интернет предприятий общественного питания:

http://fox-and-dog.ru/#teaser

http://www.kktt.ru/

http://www.gsmbar.ru/

 

Сведения об авторе

5-й курс, Институт судебных экспертиз Московского государственного  юридического университета им. О.Е. Кутафина

 

Наши новости

55-я Научная студенческая конференция по топонимике

 

РУССКОЕ ГЕОГРАФИЧЕСКОЕ ОБЩЕСТВО

МОСКОВСКОЕ ГОРОДСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ

ТОПОНИМИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ

 

55-я НАУЧНАЯ СТУДЕНЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО ТОПОНИМИКЕ

 

г. Москва, 25 марта 2020 г. (в заочной форме)

 

Руководители:

Татьяна Петровна Соколова - к. филол. наук, доцент Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина

Амалия Викторовна Акопджанова - учитель русского языка и литературы ГБОУ "Школа N 2123 им. М. Эрнандеса"

Вступительное слово

Андрей Васильевич Барандеев - к. филол. наук, профессор, председатель Топонимической комиссии

Подробнее...

Поздравляем с 8 марта!

Дорогие дамы! Коллектив центра История фамилии от всей души поздравляет вас с Международным женским днём и желает всегда оставаться такими же красивыми и цветущими, вдохновляющими и сподвигающими нас на самые разнообразные подвиги, а самое главное - любящими и любимыми. Хорошего вам весеннего настроения, здоровья и оптимизма! 

 

 

Поздравляем с Новым 2020 годом!

Дорогие друзья! Всех посетителей нашего сайта, наших коллег и друзей поздравляем с наступающим Новым годом и Рождеством Христовым! Желаем вам счастья и благополучия, бодрости и здоровья, а также успехов во всех ваших начинаниях! С праздником!

Подробнее...

В. О. Максимов в программе "ОТРажение"

Интервью генерального директора ИИЦ "История фамилии" 26.11.2019 на канале ОТР. Тема: буква "Ё" и необычные названия населенных пунктов.

Подробнее...

Буква года 2019 - Ё!

Ещё одна область приняла решение привести написание названий расположенных на её территории географических объектов в соответствии с законом "О государственном языке РФ" и рекомендациями Министерства образования и науки РФ. Итак, к концу года в двух областях России - в Новгородской и Воронежской - началась активная работа по исправлению написания на дорожных знаках, сайтах органов власти, в служебных, уставных и других документах географических названий, в которых имеется буква «ё», а также дефис или прописные буквы.

Подробнее...

Новости ономастики

Топ-10 рек России, названия которых вызывают улыбку

Российская гидронимия (совокупность названий водных объектов: морей, озёр, рек, ручьёв) изобилует смешными и двусмысленными названиями. В этом нет ничего удивительного, поскольку большинство топонимов имеют очень древнее происхождение, а нередко и иноязычное. За многие века употребления в разговорной речи звучание их названий неоднократно изменялось и переосмысливалось. Позднее неразберихи добавили составители карт и дорожных указателей. Ну, и, разумеется, нельзя забывать, что существует немало названий, которые сохранились до наших дней в неизменном виде, ничуть не утратили исконного значения, но... действительно забавны. Очередная подборка подобных названий - прекрасное тому подтверждение.  

Подробнее...

Настоящие фамилии некоторых знаменитых зарубежных актёров и актрис

Многие актёры избирают себе сценический псевдоним. Такая традиция известна с давних времён. И если когда-то желание скрыть своё истинное происхождение объяснялось тем, что лицедейство не сильно одобрялось обществом, то позднее появились и другие причины. Например, "смену" фамилии нередко делают по причине того, что в театре (в кино, на эстраде) уже известен другой однофамилец или родственник. Часто меняют имя и фамилию, дабы сделать их более "подобающими" для популярного артиста или певца, ведь большинство из них надеются стать известными и популярными. Этой теме посвящена сегодняшняя подборка историй имён и фамилий нескольких зарубежных актёров. Среди них Том Круз, Вайнона Райдер, Хоакин Феникс, Блэйк Лайвли, Джона Хилл, Натали Портман, Тим Аллан и Элисон Бри. 

Подробнее...

AmITheAsshole или право на человеческое имя имею?

Продолжаем истории с необычными именами. Да, да, в полку Бочей и Илоновичей снова прибыло. И снова у нас американцы.

Подробнее...

X Æ A-12, или БОЧ Илонович Масков

Илон МаскМода на "нестандартные" имена давно прибрала к рукам шоу-бизнес, но до последних времён побаивалась представителей науки. И вот, последние времена настали. 5 мая в твиттере Илона Маска появилось сообщение о рождении в семье американского миллиардера и канадской певицы Клэр Буше (Граймс) первенца. Илоново дитя получило имя - X Æ A-12. Кроме того, счастливая мать сообщила, что к ребёнку они планируют обращаться с помощью местоимения "они" и позволят самостоятельно выбрать пол. Думается, потенциальные пассажиры создаваемых Маском пилотируемых космических аппаратов узнав об этом, призадумались: безопасно ли будет отправляться в космос на его кораблях?

Подробнее...

Бытие определяет сознание: Пандемия и Карантин в зоопарке

 

Подробнее...
История фамилии © 1996-2020.