История фамилии

Исследовательский центр. Основан в 1996 году.

 

Габдуллина Алсу Зуфаровна.

Культурные взаимосвязи в современной эргонимии г. Казани.

 

В современной лингвистике имена собственные различных объектов действительности становятся объектом пристального внимания и изучения. В первую очередь это связано с их словообразовательными особенностями, спецификой функционирования в рамках дискурса, когнитивным потенциалом, трудностями перевода, реализацией механизмов языковой игры  и т. д.

Имя организации, фирмы  или предприятия является самым заметным и устойчивым элементом взаимосвязи между продуктом и потребителем. Оказывая воздействие на целевую аудиторию, название заставляет покупателя отдавать предпочтение определённым маркам и компаниям, потому что в современном мире эргонимы, как слова, являющиеся собственностью корпораций, стали  частью звукового сопровождения нашей жизни и ключевыми компонентами повседневного современного языка. Таким образом, в рамках данной статьи мы проанализируем особенности функционирования эргонимов на примере полиэтнического города Казани, а также рассмотрим способы ономастической номинации в условиях глобализации.

Эргоним как ономастическая единица служит для наименования делового объединения людей, в том числе союза, организации, учреждения, корпорации, предприятия, общества, заведения, кружка. Он опредмечивается во внутренней форме названия, следовательно, для его интерпретации необходимо выявить дополнительные сведения о смысловом наполнении имени. Например, с 2004 года в Казани работает парк аттракционов «Шурале». Данное наименование дано в честь персонажа великого татарского поэта Габдуллы Тукая – Ш?р?ле. В последние годы парк был переименован и носит название «Кырлай»,но многие жители Казани до сих пор называют место именем тукаевского персонажа.

Эргонимы формируются на базе функционирующего в данной местности языка или языков. Следует отметить, что  вязыке полиэтнического города Казани весьма распространены заимствования, которые часто используются в рекламных стендах, в названиях улиц и эргонимии города. Это в свою очередь связано с импортом товаров из разных стран мира.  Казань — это город, расположенный на границе восточной и западной культур, которые хорошо сочетаются и находят отражение в ономастическом пространстве города.Английский язык, обладающий статусом международного языка, наиболее часто используется в номинации торговых объектов и организаций. Именно поэтому предприниматели предпочитают использование латинской графики в выборе эргонима, так как европейские товары издавна славились высоким качеством и популярностью. Например, функционирующие в городе Казани турфирмы«Tez Tour», «CoralTravеl»,«Bentour», салон красоты«Exclusivehairstudio», магазины«INCITY»,«Be free»,«Fleur», «The Body Shop»,«Ол!Гуд», спа-салон«Luxury spa», кафе «City», «Мебель FRESH» и др.

При выборе эргонимов следует также учитывать степень мотивированности данных ономастических единиц. Под мотивированными эргонимами понимаются наименования, характеризующие деятельность организации, предприятия, магазина или номинации, имеющие ассоциативную связь с объектом. Например,  магазины «Икм?к», «Ч?ч?кл?р», «Алтын», гостиница«С?ях?т» и др.В ономастиконе города Казани наиболее часто встречаются эргонимы, характеризующие деятельность организации (магазины«Муз Маркет»,«Строительный мир», «Ашамлыклар», «Ч?ч?кл?р», кафе«Ч?й йорты» и др.),а также наименования, вызывающие ассоциативную связь со сферой деятельности организации или с предлагаемыми товарами и видами услуг (центр лестниц«Яфрак»,производственно-торговая компания«Тамле»,  салон цветов и букетов«Флирт», оздоровительный центр  «Шифа» и др.).

Значительная часть эргонимов города Казани образованы от антропонимов. Чаще всего в качестве эргонимов используются популярные имена, наиболее распространённые  среди населения города. Например Алсу, Алин? (Алина), Г?з?л (Гузель), Л?йс?н (Лейсен), Ренат, Алмаз, Адил? (Аделя) и другие.

Как правило, эргонимы представляют собой имена собственные, не имеющие непосредственной связи с понятием, но вызывающие различные ассоциации. Они несут в себе большое количество самой разнообразной информации, подчёркивая особенности языковой картины мира того народа, на территории которого функционирует данное   название. Здесь следует обратить внимание на использование национальных и исторических эргонимов. Предприниматели обращаются к данной группе наименований для привлечения покупателей с целью достижения удачной номинации путём воздействия на национальное сознание горожан. Эргонимыгорода Казани, отражающие национальную культуру, являющиеся культурными кодами, символами: кафе«С?ембик?», «Бил?р», «Юргак», «?чпочмак», «Кыстыбый», гостиница и ресторан«Болгар», спортивные комплексы«Ак б?ре», «Тулпар», организации«Болгар», «Арыш»,«Болгар-Медиа», «Тулпар-сервис», аэроклуб«Тулпар», гастрольно-концертное агентство«Сабантуй»и др.

Таким образом, условия глобализации и развитие рыночных отношений оказали значительное влияние на ономастическое пространство крупных городов. Появились владельцы торговых объектов, которые в условиях рыночной экономики и жёсткой конкуренции, стремясь привлечь клиента, начали выбирать такие названия для своих предприятий, которые были бы не похожи на другие, запоминались и одновременно служили рекламой заведению. Некоторые из них мы рассмотрели выше. Исходя из этого, можно сделать вывод, что на территории города Казани функционируют наименования, характеризующие сферу деятельности организации, ассоциативно привязанные к предлагаемым товарам или услугам, а также эргонимы, сочетающие в себе особенности и традиции различных культур, направленные на самосознание жителей многонационального города. Такие наименования активно используются предпринимателями и бизнесменами для привлечения большего количества клиентов и покупателей.

Список литературы:

1.     Амирова Р.М. Татар халкыны? милли ?зенч?лекл?рен чагылдыра торган эргонимнар / Р.М. Амирова // Татар телен укыту ??м практикада куллануны? актуаль проблемалары: материалы IРеспубликанского методического семинара. – Казань: КГМУ, 2012. – 225 с.

2.     Галиуллина Г.Р. Функционирование антропонимов в качестве эргонимов в татарском лингвокультурном пространстве / Г.Р. Галиуллина, Р.Б. Бедертдинов // Учёные записки Казанского государственного университета. Т. 150. Книга 2. – Казань, 2008.

3.     Суперанская, А.В. Апеллятив – онома (Текст) / А.В. Суперанская // Имя нарицательное и собственное. М., 1978.

4. Эллвуд Я. 100 приёмов эффективного брендинга : пер. с англ. / Я. Эллвуд ; под ред. Ю.Н. Каптуревского. – Санкт-Петербург : Питер, 2002. – 368 с. – (Маркетинг для профессионалов).

 

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ: Габдуллина Алсу Зуфаровна, 4 курс, отделение татарской филологии и культуры им. Г. Тукая Института филологии и межкультурной коммуникации им. Л. Толстого Казанского Федерального Университета.

.Научный руководитель: док. филол. наук, профессор, Галиуллина Гульшат Раисовна.

Новости словесности

Фамильная история России: Книга Памяти города Шёлково

   Краеведы подмосковного города Щёлково готовят большое исследование, посвящённое истории своего города, точнее города и деревни Щёлково, так как статус города Щёлково получило лишь в 1925 году. В Книгу Памяти войдёт также информация (биографии, документы, фотографии) обо всех земляках-участниках Великой Отечественной войны.

Подробнее...

Имятворчество в России, Британии и США

   Не будем делать глобальных выводов, но некоторая разница в отношении к жизни у россиян и жителей  Британии и Штатов наблюдается даже в подходах к процессу выбора имени новорождённому ребёнку. Так, тревожные вести поступают из англо-саксонского мира. То ли читать они ленятся, то ли просто не умеют, но главные ошибки в имятворчестве совершают не от избытка фантазии, а от недостатка образования. В России, напротив, складывается впечатление, что молодые родители только и занимаются тем, что читают, читают, читают...

Подробнее...

В Германии изменяются правила записи некоторых имён собственных

   Отныне в документах можно будет указывать даже псевдоним из соцсетей. Есть и другие изменения. На одном хочется остановиться особо. Теперь нельзя будет указывать в документах немецкие названия иностранных мест, которые существовали только во времена нацизма, то есть использовались во время нацистской оккупации. Многие из разумных законов со временем расширяют область применения, заимствуются другими государствами, разумеется, с уточнениями и изменениями. В связи с этим интересно вспомнить, что за последние 7 лет на Украине были изменены названия большого числа селений и внутригородских объектов. 

Подробнее...

Имя в истории: в Индии победил Сталин

   68 лет прошло со дня смерти Сталина, а его имя по прежнему победно шествует по планете. На этот раз Сталин одержал победу на местных выборах в индийском штате Тамилнад, расположенном на юге этого государства. Отметим, что в штате на сегодня проживает более 70 млн человек, а это больше, чем во многих странах Европейского Союза. Так что победа впечатляющая.   

Подробнее...

Наши новости

56-я Научная студенческая конференция по топонимике

     г. Москва, 30 марта 2021 г., 12.00 (на платформе Zoom)

     Руководители: Татьяна Петровна Соколова, к. филол. наук, доцент Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА); Амалия Викторовна Акопджанова, учитель русского языка и литературы ГБОУ "Школа N 2123 им. М. Эрнандеса".

     Вступительное слово: Андрей Васильевич Барандеев, к. филол. наук, профессор, председатель Топонимической комиссии.

Подробнее...

Научный архив Раисы Николаевны Клеймёновой доступен исследователям

     Отдел редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ им. М.В. Ломоносова приглашает Вас принять участие в работе круглого стола по теме «Научный архив Раисы Николаевны Клеймёновой в собрании Отдела редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ им. М.В. Ломоносова».

     Заседание состоится 31 марта 2021 г. в 15.00 по адресу ул. Моховая д. 9.

Подробнее...

Поздравляем с 8 марта!

     Дорогие дамы! Коллектив Исследовательского центра "История фамилии" от всей души поздравляет вас с Международным женским днём! Желаем вам всегда быть обаятельными и энергичными, а самое главное - любящими и любимыми. Хорошего вам весеннего настроения, здоровья и оптимизма!

Большой Курильской вопрос

     Приходя на новые земли, люди часто изменяли или переиначивали на свой манер названия, данные этим землям их предшественниками. И такая чехарда происходила на протяжении тысячелетий. Поэтому сегодня учёные пишут толстые топонимические словари и выдвигают порой противоположные версии о происхождении многих географических названий. И спорят, и каждый по-своему прав. В России, правда, никому в голову не приходит предложить отказаться от исторического названия на основании только того, что оно «не родное»: это же часть нашей истории и культуры. Хотя мы видим, что практически на всём постсоветском пространстве это не так.

     И вот, видя, как кто-то из соседей скачет и требует подарить ему часть российской территории, военный человек говорит: «Если придется отстаивать остров, как, например, некогда бились за Даманский, то пусть лучше это будет остров Дерзкий, чем Шикотан». Неожиданно, да?

Подробнее...

Поиск по сайту

Научно-популярная газета "Мир имён и названий"

История фамилии © 1996-2021.