История фамилии

Исследовательский центр. Основан в 1996 году.

 

Родина Алина Анатольевна.

Товарные знаки чайной продукции.

 

В настоящее время рынок товаров очень насыщен. Товарные знаки позволяют отличать однородные товары друг от друга. Согласно статье 1477 Гражданского кодекса Российской Федерации, товарный знак — это зарегистрированное в установленном порядке обозначение, служащее для индивидуализации товаров, выполняемых работ или оказываемых услуг юридическими лицами либо индивидуальными предпринимателями.

Товарные знаки могут быть различных видов: словесные, изобразительные, объёмные, комбинированные, звуковые, световые, обонятельные. Словесные товарные знаки представляют собой отдельные слова или их сочетания, предложения. Комбинированные товарные знаки  представляют собой обозначения, состоящие одновременно из нескольких компонентов, например, словесного и изобразительного.

Объектом нашего изучения являются словесные и комбинированные товарные знаки (содержащие словесный компонент) чайной продукции, цель данного исследования — анализ товарных знаков чайной продукции,  относящихся к 30 классу МКТУ (чай), выявление их лингвистических особенностей[1].

В ходе исследования были проанализированы 145 словесных товарных знаков чайной продукции, полученных методом сплошной выборки из прайс-листов интернет-магазинов, рекламных текстов, сайтов различных чайных компаний.

С точки зрения графемного оформления 88 наименований выполнено с использованием латинского алфавита («Greenfield», «Lipton», «Tess»), 57 – кириллицей («Беседа», «Бодрость», «Лисма»), 1 обозначение содержит цифры («чай  №36» — основанием для названия бренда послужил состав чая, а именно тот факт, что в составе  64% грузинского чая и 36% индийского).

В структурном отношении из 145 наименований 90 однословные («Ahmad», «Curtis», «Майский»), 46 наименований содержат два слова («Принцесса Нури», «Brookebond»), 9 наименований состоят из трёх слов («Londonteaclub», «Чай со слоном»).

Среди однословных наименований преобладают простые («Беседа», «Бодрость», «Верблюд»), но есть и сложные слова, словообразовательные неологизмы («Витацентр», «Bebivita»).

Среди двухсловных  наименований преобладают атрибутивные словосочетания: «Чёрный дракон», «Любимый чай», «Чайный этикет», «Живой чай».

Товарные знаки, как словесные обозначения, могут включать слова разных частей речи: 

1) имена существительные («Альманах», «Беседа»);

2) прилагательные (товарный знак «Майский», «Необычайный»);

3) числительные (товарный знак «чай №36»);

4) местоимения (товарный знак «чай тот самый»);

5) междометия (товарный знак «баюшки-баю»).

Преобладают названия первых двух групп.

По семантике производящей основы выявлены наименования на основе антропонимов, это может быть фамилия, имя основателя компании, имя его родственников (жены, детей, матери); также это может быть имя человека, открывшего определённые местности произрастания чая. Таких наименований 31.  В основе 11 наименований фамилии основателя компании («Lipton» — основатель компании Томас Липтон;  «Brookebond» —  в 1869 году Артур Брук открыл магазин в Манчестере, с которого началась чайная империя Брук Бонд; к своей фамилии на вывеске Артур добавил слово «Bond», что означает «обязательство»).  В основе 5 наименований имя основателя компании («Niktea» — идея создания линейки принадлежит англичанину Николасу Хендерсону-Стюарту). 4 наименования основаны на именах родственников основателей компаний: 2 наименования по имени жены («Nadin» — по имени жены президента датской компании Виктора Лившица); 1 наименование по имени детей («Dilmah» — соединённые вместе имена детей Мерилла Фернандо: Дилхан и Малик); 1 наименование по имени матери («Remsan» —  представитель потомственной семьи чаеводов Хасан Нарин зарегистрировал в России свою марку и посвятил своей матери).

В качестве товарных знаков используются прецедентные имена:

1)                фамилии исторических личностей («Никитин» — путешественник Афанасий Никитин первый из европейцев побывал в Индии, открыл богатейшие месторождения чая),

2)                фамилии героев литературных произведений («Pickwick» —Пиквик,  герой романа Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»).

Вымышленные фамилии, намекающие на свойства или признаки продукта («Заваркин»), не нашли широкого применения в товарных знаках чайной продукции.

19 наименований из 145 образованы от топонимов.  11 наименований связаны с местом произрастания чая («Краснодарский букет» — все компоненты, входящие в состав чая, бережно собирают на равнинах Краснодарского края; «Heladiv» — чай производится на острове Шри-Ланка, который до 1972 года назывался Цейлоном, а в древности носил название Хеладив) или местом нахождения фирмы производителя («Janat paris»  — компания производителя находится в Париже). 8 наименований не связаны с местом производства продукта («Дамаск», «Жемчужина Нила»).

Преобладают среди исследуемых названия, образованные от апеллятивов с позитивной семантикой:

 «Фаворит» — 2.  разг. Тот, кому отдают предпочтение перед другими; любимец, любимчик.[2]

«Любимый чай» —прил. Пользующийся чьей-л. любовью, внушающий кому-л. любовь. Отвечающий чьим-л. склонностям или вкусам.[3]

«Необычайный» — прил.1.То же, что: необыкновенный. 2. То же, что: необычный. Необыкновенный — прил. 1. Выдающийся, из ряда вон выходящий.  2. Исключительный, чрезвычайный, очень сильный по своему проявлению.[4]

«Royal» — в переводе с английского языка «великолепный», «величественный», «роскошный».[5]

«Grand» — в переводе с английского языка «грандиозный», «большой», «величественный».[6]

Выделяются товарные знаки с указанием на полезные, целебные свойства чая, с указанием на его качества: «Живой чай», «Живой вкус», «Valery» — название чая произошло от латинского слова «valerе», что в переводе означает «быть здоровым».

         2 наименования из 145 представляют собой аббревиатуры («TET»,  что расшифровывается как  «trueEnglishtea»; «GTC» — «guarannateacoffee»).

Некоторые наименования товарных знаков ориентируют на определённого потребителя: дети (2) — «Баюшки-баю», «Бабушкино лукошко»; женщины (1)  — «Женское счастье»; мужчины (1) —  «Gentleman».

Иногда товарные знаки чайной продукции становятся предметом судебных разбирательств, и в этих случаях необходима нейминговая экспертиза.  Нейминговая экспертиза может решить следующие типичные задачи: 1) выявление степени оригинальности, уникальности, самобытности нейма; 2) выявление значения нейма; 3) выявление содержательно-смысловой направленности семантики нейма; 4) установление сходства неймов до степени их смешения[7]; и другие.

При решении вопроса о сходстве  нейминговая экспертиза необходима только в случаях сопоставления словесных или комбинированных товарных знаков, например, «Принцесса Гита» и «Гита», «Фаворит» и «FavoriteLabel», но не требуется при решении вопроса о визуальном сходстве.

Так, Роспатентом был рассмотрен вопрос о сходстве до степени смешения товарных знаков «Принцесса Гита» и «Гита».  Сходство было установлено по смысловому и фонетическому критерию: «Особенность данного словосочетания с точки зренияиндивидуализирующих способностей такова, что основную смысловую нагрузкунесёт слово «ГИТА»/«GITA», поскольку оно воспринимается как имя собственное,не характерное для граждан Российской Федерации. В силу этого именно оноопределяет общий образ знака: ощущение Востока, восточных сказок, стран,обычаев,  обуславливая его запоминание в данном ключе.Таким образом, каждый из сравниваемых знаков содержит в своём составеэлемент «ГИТА»/«GITA», несущий основную идею и отличающийся повышеннойстепенью оригинальности.  По фонетическому критерию сходства наблюдается вхождение одного элемента в другой («ГИТА»/«GITA» и «ПРИНЦЕССА ГИТА»/«PRINCESS GITA») и их одинаковая  семантика (слово «принцесса» указывает на статус лица, а речь в любом случае идёт о женщине с именем Гита)»[8]. Исходя из вышесказанного, товарные знаки «Принцесса Гита» и «Гита» были признаны сходными до степени смешения.  Правовая охрана товарного знака «Гита» была прекращена.

Подводя итог, можно сделать вывод о том, что в настоящее время существует большое количество товарных знаков чайной продукции, и их количество только растёт. А, следовательно, часто возникает вопрос о признаках сходства товарных знаков, в решении которого помогает нейминговая экспертиза.

 

Список литературы:

1.     Гражданский Кодекс. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.consultant.ru/popular/gkrf4/79_33.html

2.     Международная классификация товаров и услуг (МКТУ). Режим доступа: http://www1.fips.ru/MKTU10_PDF_2015/part1_mktu10_2015.pdf

3.     Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. — М.: Русский язык, 2000. Режим доступа: http://www.efremova.info/

4.     Мюллер В.К. Полный англо-русский русско-английский словарь. 300000 слов и выражений. — М.: Эксмо, 2013. Режим доступа: http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-Mueller-term-18668.htm

5.     Соколова Т.П. Нейминговая экспертиза: организация и производство.— М.: Юрлитинформ, 2016. — 208 с.



[1] Международная классификация товаров и услуг (МКТУ). Режим доступа: http://www1.fips.ru/MKTU10_PDF_2015/part1_mktu10_2015.pdf. Дата обращения: 10.03.2016.

[2] Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. – М.: Русский язык, 2000

Режим доступа: http://www.efremova.info/word/favorit.html#.Vt2FHeaYGO0

[3] Там же.

[4] Там же.

[5] Мюллер В.К. Полный англо-русский русско-английский словарь. 300000 слов и выражений. – М.: Эксмо, 2013. Режим доступа: http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-Mueller-term-36870.htm

[6] Там же.

[7] Соколова Т.П. Нейминговая экспертиза: организация и производство. – М.: Юрлитинформ, 2016. – С. 32.

 

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ: Родина Алина Анатольевна, студентка 5 курса Института судебных экспертиз Московского государственного юридического университета им. О.Е. Кутафина.

.Научный руководитель: к.ф.н., доц. Татьяна Петровна Соколова.

Новости словесности

Тобольск подводит итоги первого полугодия

В Тобольске популярные имена для новорожденных Анастасия и Артем. Редкие — Теона и Трофим.

Подробнее...

За словом в карман: словарь молодого политика

   К этой статье можно относиться по-разному. Кто-то сочтёт её издёвкой, а кто-то - полезными рекомендациями. Но вряд ли оставит незамеченной. Любой человек, хотя бы пару-тройку лет наблюдавший за общественно-политическими процессами в стране и мире, назовёт вам десятки людей и всевозможных объединений, единственной деятельностью которых является игра словами. Но сам по себе этот факт - не обвинение. Есть немало сфер деятельности, в которых правильно подобранное слово может решить исход дела. Даже если карьера политика вас абсолютно не интересует, эта статья может быть интересной. Т.к. рекомендации автора применимы и в разговорах о футболе и огороде.

Подробнее...

Жираф большой... Можно ли обуздать безумное имятворчество?

   Большинство россиян, читая подобные заметки, смеется: у нас нет такой проблемы. На самом деле, ещё как есть! Недаром законодателям пришлось всё-таки внести в Семейный кодекс Российской Федерации некоторые ограничения на творчество родителей при выборе имён своим детям. В других странах тоже пытаются защитить детей, изобретая свои способы.

Подробнее...

Фамильная история России: Неистовому Виссариону исполнилось 210 лет

   7 июня отмечался юбилей основоположника русской просветительской концепции воспитания, социального мыслителя, литературного критика и публициста Виссариона Григорьевича Белинского. Его дед был священником села Белыни Чембарского уезда Пензенской губернии, а отец во время учёбы в Тамбовской духовной семинарии получил - по названию родного села - фамилию Белынский.

Подробнее...

Наши новости

Опубликованы тезисы докладов участников 56-й Научной студенческой конференции по топонимике

   Ознакомиться с тезисами докладов участников конференции можно в разделе ОНОМАСТИКА. Доклады распределены в подразделах ТОПОНИМИКА, АНТРОПОНИМИКА и ДРУГОЕ (в зависимости от тематики, которой посвящена каждая из опубликованных работ) или пройдя по ссылкам, указанным  в этом материале.  

Подробнее...

56-я Научная студенческая конференция по топонимике

     г. Москва, 30 марта 2021 г., 12.00 (на платформе Zoom)

     Руководители: Татьяна Петровна Соколова, к. филол. наук, доцент Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА); Амалия Викторовна Акопджанова, учитель русского языка и литературы ГБОУ "Школа N 2123 им. М. Эрнандеса".

     Вступительное слово: Андрей Васильевич Барандеев, к. филол. наук, профессор, председатель Топонимической комиссии.

Подробнее...

Научный архив Раисы Николаевны Клеймёновой доступен исследователям

     Отдел редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ им. М.В. Ломоносова приглашает Вас принять участие в работе круглого стола по теме «Научный архив Раисы Николаевны Клеймёновой в собрании Отдела редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ им. М.В. Ломоносова».

     Заседание состоится 31 марта 2021 г. в 15.00 по адресу ул. Моховая д. 9.

Подробнее...

Поздравляем с 8 марта!

     Дорогие дамы! Коллектив Исследовательского центра "История фамилии" от всей души поздравляет вас с Международным женским днём! Желаем вам всегда быть обаятельными и энергичными, а самое главное - любящими и любимыми. Хорошего вам весеннего настроения, здоровья и оптимизма!

Поиск по сайту

Научно-популярная газета "Мир имён и названий"

История фамилии © 1996-2021.