Станислава Блажевич
ПРИНЦИПЫ НОМИНАЦИИ СЕРБСКИХ КОММЕРЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ
НА ТЕРРИТОРИИ РОССИИ
Объектом анализа в данной статье являются наименования сербских ресторанов и кафе в разных городах России с точки зрения их номинативной ценностиипрагматической успешности. Основное внимание уделяется использованию сербских топонимов, заимствованных лексем, прецедентных имён, экзотизмов.
Ключевые слова: номинация, ономастика, принципы номинации, национальный компонент, прецедентность
S. Blazhevich
PRINCIPLES OF NOMINATION OF SERBIAN COMMERCIAL OBJECTS
IN THE TERRITORY OF RUSSIA
The object of the analysis in this article is the names of Serbian restaurants and cafes in different cities of Russia in terms of their nominative value and pragmatic success. Attention is focused chiefly on those commercial names that update the national specifics of a commercial object. This can be achieved through the use of Serbian toponyms, borrowed lexemes, precedent names, exotism.
Keywords: nomination, onomastics, principles of nomination, national component, precedence
Введение
В последние годы в лингвистике всё больше внимания уделяется изучению процесса искусственной номинации, рассматриваемого как «преднамеренное словотворчество» (М.С. Голомидова), что обусловлено появлением новых единиц в сфере коммерческих номинаций.
Объектом исследования в данной статье являются названия коммерческих объектов — сербских кафе и ресторанов в городах России, а предметом изучения стали особенности языкового творчества в сфере городской номинации.
В качестве материала статьи послужили названия сербских коммерческих заведений (более 50 номинаций) в различных городах России (Москва, Санкт-Петербург, Казань, Екатеринбург, Нижний Новгород, Сочи, Пермь, Краснодар), которые были выбраны в результате поиска по различным Интернет-сайтам (www.afisha.ru, www.restoran.ru, www.timeout.ru, www.hipdir.com, и т.д.).
Kоммерческая номинация представляет собой развивающуюся часть современного нейминга: она обусловлена активными языковыми процессами и прагматическими намерениями номинатора — создателя коммерческого имени [Замалетдинова 2016].
Принципы номинации коммерческих объектов
Об ономастическом пространстве современного города пишут М.В. Китайгородская и Н.Н. Розанова, Е.Н. Ремчукова, М.С. Голомидова, М.В. Горбаневский и многие другие.
В таблице представлены примеры наименований ресторанов в соответствии с наиболее продуктивными моделями номинации [Китайгородская, Розанова 2013: 446-454].
Принцип номинации |
Коммерческое имя |
Информативный |
Serbish Meat&Fish, Сербская мясара, Сербская таверна, Серпска кафана, Балкан Гриль, RакиЯ Бар |
Топографический |
Marus |
Ассоциативно-информативный |
Сербия, Серб и Я, Београд, Югославия, Стара Юга, Монтенегро, Душа Сербии, Дунай, Сливовица, Балканский дворик, Югос |
Ассоциативно-концептуальный |
Все твои друзья, Маринад, Ботик Петра, Вкусновица, Аэродром, Золотая долина |
Эстетический |
Корона, Гранд, Орнамент, The Optimist, Che-Dor, VintaЖ 77, Serbish Soulfood |
Развлекательный |
Джумбус, Боэми, Широкую на широкую |
Рассмотрим последовательно каждый из выделенных типов номинации.
Информативный принцип номинации
Данный принцип образования коммерческих наименований обеспечивает информативную функцию: имя указывает на специализацию заведений, которые предлагают определённые блюда и напитки (Serbish Meat&Fish, RaкиЯ Бар) или же специализируются на кухне того или иного региона (Балкан Гриль, Плескавица: использован приём метонимического переноса названия широко распространённого на территории региона блюда).
Топографический принцип номинации
Коммерческие имена, образованные в соответствии с данным принципом, также выполняют информативную функцию: они прямо или косвенно указывают на месторасположение заведения: Marus — название ресторана, расположенного в Сочи, недалеко от моря (лат. mare, maris — море).
Ассоциативно-информативный принцип номинации
Такие названия характерны для заведений, которые специализируются на блюдах национальной кухни; в них используется лексика, имеющая национально-культурный компонент:
— топонимы (Сербия, Београд, Дунай, Войводина, Югославия, Балканский дворик);
— экзотизмы (Сливовица, Слава, RaкиЯ, Плескавица)
— прецедентные феномены (Никола Тесла);
— национальные имена или их модификации (Драго, Марков дворик).
Ассоциативно-концептуальный принцип номинации
Целью использования данного принципа номинации является создание ассоциаций, которые не только указывают на специализацию заведения, но и характеризуют его концепцию:
«Ресторан Ботик Петра — настоящий подарок для всех ценителей средиземноморской кухни (в Черногории часто встречаются названия, посвящённые святому Петру). МосковскийБотик Петра презентует свое меню как лучший ассортимент блюд прибрежных зон Средиземного и Адриатического морей... Жемчужина ресторана — традиционные сербские блюда. Современная сербская кухня сочетает влияние средиземноморья и тенденции Центральной Европы» [http://botikpetra.ru].
«Дом Пряностей Маринад: среди ароматов трав и специй, в уютных гостиных ресторана мы всегда рады накормить вас вкусными мясными шедеврами и домашними маринадами» [http://marinad-sochi.ru/].
Такие названия достаточно сложны, потому что они малоинформативны, а ряд вызываемых ими ассоциаций не всегда понятен. В подобных случаях лучшему пониманию коммерческого компонента названия способствует описательное высказывание:
Золотая долина— «Гастрономический рай, выполненный в стиле сербской деревушки: дубовая выбеленная мебель, уютные зоны…» [http://goldvalley.ru/ ]
Эстетический принцип номинации
Данный принцип номинации отражает не только информативную направленность названия, но и стремление сделать его привлекательным для будущих посетителей. Ради этого используется сочетание внешней благозвучности слова с его положительным значением; примеры таких наименований:
Корона, Гранд,Орнамент, The Optimist, Che-Dor, VintaЖ77,Serbish Soulfood
Развлекательный принцип номинации
Развлекательный принцип номинации позволяет коммерческому наименованию осуществлять функцию аттракции, которая сочетается с мнемонической функцией; это обеспечивает привлечение внимания и запоминание (особенно когда заведение ориентировано на молодёжную аудиторию):
Джумбус (рус.бедлам’), Боэми (рус.‘богема’), Широкую на широкую.
Заключение
Из вышесказанного можно сделать вывод, что коммерческие названия следует рассматривать как в собственно языковом, так и в социолингвистическом аспекте. В сфере современной коммерческой номинации ярко выражена коммуникативная направленность: названия — это средство позиционирования заведения и способ воздействия на потенциального посетителя. Владельцы сербских коммерческих объектов при номинации используют разные принципы, из которых наиболее распространённым является, несомненно, информативный принцип, так как они в первую очередь заботятся о том, чтобы их заведения были соотнесены со страной, которую они представляют. Большинство из них знают, что русские люди с удовольствием посещают Сербию, и будут рады вспомнить местную вкусную еду, вернувшись в Россию. Поэтому владельцам сербских ресторанов и кафе в России важно, чтобы названия их заведений ассоциировались со страной, в которой россияне любят отдыхать и чувствуют себя комфортно.
Литература
1.Голомидова М.В. Искусственная номинация в русской ономастике: дис. … д-ра филол. наук: 10.02.01. Екатеринбург, 1998. 215 с.
2.Замалетдинова Л.Р. Современные русские урбанонимы в аспекте креативной речевой деятельности: дис. ... кандидата филол. наук: 10.02.01. М.: РУДН, 2016. 204 с.
3.Китайгородская М.В. Активные социолингвистические процессы в сфере городских наименований: московские вывески // Современный русский язык: социальная и функциональная дифференциация / Отв. ред. Л.П. Крысин. М., 2003. С. 127–148.
4.Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Современная городская коммуникация: тенденции развития (на материале языка Москвы) // Русский язык конца ХХ века (1985–1999). М., 2000. С. 345–383.
5.Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Языковое существование современного горожанина: на материале языка Москвы. М.: Языки славянских культур, 2010. 496 с.
6.Ремчукова Е.Н., Махиянова, Л.Р. Коммуникативные стратегии в сфере номинации урбанонимов (на примере названий ресторанов Москвы и Санкт-Петербурга) // Речевая коммуникация в современной России: Материалы II Международной конференции (Омск, 27-30 июня 2011 г.) / под ред. О.С. Иссерс. В 2-х т. Т. 2. Омск: Вариант-Омск, 2011. С.43–50.
7.Ремчукова Е.Н., Соколова Т.П., Махиянова Л.Р. Проблемы нейминга: новые русские урбанонимы
в лингвокреативном аспекте//Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки.
Краснодар, 2015. № 9. С. 328–333.
Станислава Блажевич, Российский университет дружбы народов