ЭРГОНИМИЯ КАК СОСТАВЛЯЮЩАЯ ЯЗЫКОВОГО ПОРТРЕТА ГОРОДА (НА МАТЕРИАЛЕ НАЗВАНИЙ ГОСТИНИЦ Г. ЧЕБОКСАРЫ)
В современном языкознании одним из актуальнейших направлений является изучение лингвистического портрета города. Язык современного российского города во многом определяется его эргонимией. Под эргонимами традиционно понимают собственные имена делового объединения людей, в том числе организации, учреждения, предприятия и т.д. Перемены, произошедшие в экономической и социальной жизни России, нашли отражение в языке: произошел «ономастический бум». Номинаторы в условиях рыночной экономики начали выбирать для своих предприятий такие названия, которые были бы не похожи на другие, запоминались и одновременно служили рекламой заведению.
Проведенный нами анализ более 120 названий гостинично-развлекательных комплексов, гостиниц, мини-отелей и гостевых домов города Чебоксары позволил распределить все типы эргонимов по следующим группам: 1) мотивированные, связанные с характером деятельности объекта («Добро пожаловать»), местом расположения («Чувашия», «У вокзала», «На Пирогова»), выполняемыми функциями («Деловой вестник»), статусом или качеством обслуживания («Комфорт», «Волга Премиум отель»); 2) условные эргонимы, отличающиеся символической мотивировкой. Чаще всего это названия с яркой образностью и экспрессией, цель которых привлечь внимание гостей столицы («Волжский эксклюзив», «Волга Премиум»); 3) немотивированные эргонимы, которые не отражают особенностей именуемого объекта («Зодиак», «Встреча»).
Анализ представленного материала показал, что в качестве образующих основ новых гостиниц используется лексика самых различных тематических групп. Традиционно для названий старых гостиниц используются общеупотребительные слова соответствующей тематики («Заря», «Колос», «Маяк», «Спорт»). К этой группе примыкают наименования, восходящие к топонимам («Россия», «Чувашия») и гидронимам («Волга», «Золотая Сура»).
Эта тенденция прослеживается и в наименованиях новых гостиниц («Петербург», «Венеция», «Эльбрус», «Харбин»), что не удивительно: такой принцип номинации является продуктивным в мировой практике. Как и во многих городах, большую группу названий гостиниц составляют эргонимы, образованные путём трансантропонимизации от имен собственных («Виктория», «Каролина», «Георгий») и представленные или личными именами, которые могут содержать указание на владельца гостиницы, или предложно-падежными конструкциями («У Ирины», «У Светланы»). Разговорные слова, образованные с помощью суффиксов субъективной оценки («Гнездышко», «Березки»), привлекают посетителей приближенностью к каждому человеку.
Для современной эргонимии характерно широкое использование в качестве образующих основ иноязычных слов («АкваЛайф», «Дежавю»), причём значительную часть названий составляют нетранслитерированные слова («Garden», «Gold Oven», «People», «Paradise», «Villa», «Sunset»).
Специфика эргонимии г. Чебоксары находит отражение в названиях, которые являются символами чувашской лингвокультуры («Атал» – чув. Волга; «Салам» (чув. ‘привет’).
Таким образом, для эргонимии города Чебоксары характерно, с одной стороны, следование традициям, использование названий, отражающих местоположение, а с другой стороны – стремление к созданию «успешного» эргонима для достижения эффективной коммуникации.
Авторы: Ефимова Екатерина Алексеевна, Константинова Ольга Сергеевна; ФГБОУ ВО «Чувашский государственный университет имени И. Н. Ульянова», факультет русской и чувашской филологии и журналистики
Научный руководитель: к. ф.н., доцент Т.Н. Романова; г. Чебоксары, РФ