История фамилии

Исследовательский центр. Основан в 1996 году.

Есть вопросы? Вы можете задать их в Whatsapp, Вконтакте, Telegram или по тел.: +7(925)5180961 и др.

Подписывайтесь на наши сообщества в социальных сетях: ВКонтакте и Facebook

По секрету

В современной России проживает немало носителей "иностранных" фамилий.

В данном случае слово ИНОСТРАННЫЙ заключено в кавычки потому, что в действительности эти фамилии возникли в России: они были просто сочинены или позаимствованы из западноевропейской традиции коренными жителями России, пожелавшими изменить свою исконную фамилию.  

В 2003 году тогдашний председатель Ульяновского областного суда Петр Павлович Серков ввёл в штат должность консультанта-лингвиста. Первым лингвистом суда в своё время стала Наталья Чаплинская. Не столь давно её сменила Светлана Черныш. Интервью с ней вам представляет А.Пилипчук, обозреватель «Право.ру».

В 2003 году тогдашний председатель Ульяновского областного суда Петр Павлович Серков ввёл в штат должность консультанта-лингвиста. Работа «службы русского языка» в стенах судебного ведомства была принята весьма настороженно. Но со временем судьи и работники аппарата убедились в практической пользе нововведения. Традицию укрепления и развития профессионального языка судопроизводства поддерживает и нынешний председатель областного суда Нина Павловна Лысякова. Первым лингвистом суда в свое время стала Наталья Чаплинская. Не столь давно её сменила Светлана Черныш.

Интервью у неё взял обозреватель «Право.ру» 

- Светлана Викторовна, вопрос о том, на каком языке говорят и составляют судебные документы российские судьи, может показаться на первый взгляд, по меньшей мере, странным. Конечно же, на русском…

- Мне, как лингвисту, работающему в суде, вопрос совсем уж странным не кажется. Различным профессиям присущ определенный стиль языка, имеющий свои особенности и специфику.

- Вы знаете, я давно пишу на правовые темы, но признаюсь, что не всегда удается сразу ухватить смысл судебного документа на слух или при беглом прочтении…

- Действительно, язык судебных документов достаточно сложен и принципиально отличается от языка СМИ и тем более художественной литературы. Судья работает с языком в жестких рамках официально-делового стиля, который консервативен по своей сути и обладает рядом особенностей. Например, сложным синтаксисом и набором юридических штампов и клише.

В идеале судебный документ должен быть и юридически «наполненным», и достаточно легко воспринимаемым всеми участниками судебного процесса, в том числе и обычными гражданами. Для этого нужно учитывать такие составляющие образцового документа, как связанность и логичность изложения, отсутствие длиннот и повторов, точность и недвусмысленность в выборе слова и, конечно же, отсутствие грамматических и пунктуационных ошибок.

 Кроме того, проверка и редактирование судебного документа лингвистом имеет смысл еще и в силу человеческого фактора, так как никто из нас не застрахован от описок и опечаток, которые при беглой проверке не всегда заметны. Это очень важно, так как документ, составленный с ошибками, может быть воспринят адресатом как свидетельство общей некомпетентности  и в этом случае степень доверия к автору резко падает. И сегодня высокий уровень речевой культуры, языковая грамотность является одной из составляющих авторитета судьи и судебной власти в целом.

- Хочется понять, Вы что же, проверяете каждый документ, исходящий из облсуда, как учительница — диктант? 

- Не совсем так. Моя основная задача заключается в лингвистической поддержке, консультировании в сложных случаях. Это, прежде всего, индивидуальные консультации секретарей, помощников судей и судей города и области, а также проведение лекций и практикумов по вопросам орфографии, пунктуации, грамматики, стилистики русского языка и культуры речи.

Кроме того, сюда можно отнести публикации статей по вопросам языка и культуры речи в журнале «Судебный вестник».

Еще одно направление моей работы — формирование методической базы: разработка образцов судебных документов, рекомендации по их составлению и типичным формулировкам. Например, на основе ГОСТа и инструкций по делопроизводству разрабатывается шаблон (скажем, кассационного определения), который вводится в систему ГАС «Правосудие», и любой судья может работать с ним. Также образец процессуального документа и рекомендации по составлению судебных документов содержатся в компьютерной сети суда, в общедоступной папке.

- Не могли бы Вы назвать хотя бы несколько тем лекций…

- Судьям и работникам аппарата предлагаются, например, такие темы: «Особенности языка деловых бумаг», «Числительные в судебных документах», «Активные процессы в современном русском языке», «Речевой этикет. Разговор  по телефону», «Техника речи», «Деловое письмо» и т.д.

Как видите, есть темы, связанные не только с вопросами правописания и стилистики, но и касающиеся культуры речи, которая должна быть правильной, точной, логично построенной. Из трех занятий одно, как правило, либо содержит практическую часть, либо полностью является практикумом.

Темы статей для специализированного журнала «Судебный вестник» также подбираются с учетом их актуальности, например, выбор строчной или прописной буквы в официальном документе.

- Никак не могу представить, скажем, уже немолодого судью, который сидит «за партой» и слушает лекцию…

- В данном случае можно говорить, скорее, о консультировании по вопросам языка. Хотя, конечно, профессия юриста, так же как и ряд других профессий, предполагает постоянное повышение квалификации.

- А как построен практикум?

- По форме это тест, который составляется на основе типичных ошибок и недочетов в судебных документах. Учитываются также самые частотные вопросы в устных консультациях. При этом каждый может и проверить себя, и таким образом что-то уточнить.

Хочу подчеркнуть, что занятия, кроме областного суда, регулярно проводятся и в районных судах города и области. И везде наблюдаю живой интерес к ним. Судьи стремятся к безусловной грамотности не только процессуальных, но и любых других документов, будь то вопросный лист для присяжных заседателей или ответ на жалобу адвоката.

Проведенный анализ по итогам пятилетней работы в этих направлениях показал, что в судебных документах значительно снизилось число грамматических и пунктуационных ошибок, в соответствии с литературной нормой стали склоняться фамилии, географические названия, улучшилось оформление документов (написание дат, числительных, сокращений и т.д.) Заметны позитивные изменения и в устной речи работников суда.

И, может быть, самое главное позитивное изменение заключатся в том, что о языке спорят и размышляют, им интересуются, а значит, любят его и неравнодушны к его судьбе.

- А не проще ли при подготовке документов судье прибегнуть к уже привычному для миллионов людей помощнику — компьютерной программе правки?

- Эту программу судьи и работники аппаратов судов, безусловно, используют. Но, к сожалению, она несовершенна и не охватывает всех сложностей и тонкостей языка судебных бумаг и, более того, иногда может ввести пишущего человека в заблуждение.  

- Светлана Викторовна, согласитесь, что было бы логичнее уделять внимание изучению официально-делового языка на юридических факультетах, чем усаживать судей «за парту». Ведь что происходит? Абитуриент, поступая на юридический, сдает письменный экзамен по русскому языку, а затем благополучно забывает о нем. И в профессию приходит с вузовской латынью и порядочно подзабытым школьным багажом знаний по родному языку… 

 - Проблема здесь, действительно, есть. Школьная традиция преподавания русского языка направлена, прежде всего, на безусловную орфографическую и пунктуационную грамотность. Курс развития речи учит работать в основном с языком художественного или публицистического стиля и в гораздо меньшей степени — делового или научного. Это не критика, это констатация факта. И при выборе профессии необходимо учитывать то языковое пространство, в котором будет работать будущий специалист.

Поэтому введение факультативного курса типа «Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов» представляется мне явлением закономерным, которое значительно бы облегчило работу юриста в дальнейшем.

Думаю, курс русского языка необходимо ввести не только на юридических факультетах. Правильной, точной, логично построенной речью должен владеть любой специалист.

Кстати, постоянно слежу за книжными новинками в этой области и могу привести пример хорошего реагирования на проблему. Российская академия правосудия в 2008 году выпустила учебное пособие «Русский язык и культура речи: практикум для студентов юридических вузов», которое содержит наряду с правилами упражнения, формирующие навыки применения актуальных норм произношения, словоупотребления, словоизменения и построения предложения (орфоэпические, лексические, морфологические и синтаксические нормы). Вот вам наглядное подтверждение актуальности темы, о которой мы говорим.

Но если на эту проблему взглянуть еще шире, то станет видно, что язык и право всегда сосуществовали и были тесно взаимосвязаны, будь то область лингвистической экспертизы или редакторская работа при составлении законов. И даже появление новой науки — юрислингвистики — говорит, на мой взгляд, о том, что перед специалистами в области языка и права стоит еще очень много нерешенных задач, начиная, например, с изучения конфликтного функционирования языка, заканчивая разработкой юридического языка (языка закона), способного обслуживать специальную правовую коммуникацию и коммуникацию обыденную, субъектами которой выступают народ и государственная власть.

Вёл беседу Александр Пилипчук

Поиск по сайту

Научно-популярная газета "Мир имён и названий"

Топором не вырубишь.

Все мои бывшие жёны носят теперь мою фамилию.

И таким образом забирают мою энергетику. Поэтому у меня жизнь и не сложилась.

(Из почты ИИЦ "История фамилии")

Подписывайтесь на наши сообщества в социальных сетях: ВКонтакте и Facebook

По секрету

В современной России проживает немало носителей "иностранных" фамилий.

В данном случае слово ИНОСТРАННЫЙ заключено в кавычки потому, что в действительности эти фамилии возникли в России: они были просто сочинены или позаимствованы из западноевропейской традиции коренными жителями России, пожелавшими изменить свою исконную фамилию.  

Поиск по сайту

Научно-популярная газета "Мир имён и названий"

Топором не вырубишь.

Все мои бывшие жёны носят теперь мою фамилию.

И таким образом забирают мою энергетику. Поэтому у меня жизнь и не сложилась.

(Из почты ИИЦ "История фамилии")

Новости словесности

По России с любовью: занимательная топонимика

Если кто считает, что "топонимика" слишком скучное слово, то ни фига ошибаетесь. Автор этой подборки видеосюжетов (или заядлый путешественник?) доказывает это ровно за одну минуту:

Подробнее...

Без матчества и не скажешь

   Невестка заявила, что дает сыну свою фамилию, а муж еще должен заслужить, чтобы ребенок был записан под его фамилией. Сказала, пусть радуется, что отчество по отцу дала, а то вообще могла записать по своему имени, это называется сейчас "матчество". 

Подробнее...

Татарские имена: краткая песенная энциклопедия

   Когда за дело берутся талантливые люди, рассказ об именах превращается... в песню и танец. Именно так поступила Виктория Касимова в своей небольшой, но увлекательной "лекции" на тему "Милые и "простые" татарские имена".  

Подробнее...

Имена менять не надо

   Много лет СМИ - развлекательные и «многовекторные» - рассказывали своим читателям от том, как легко можно изменить жизнь к лучшему, если поменять имя, а ещё лучше – заодно и отчество с фамилией. Похоже, у них что-то стало получаться.

   Но тут приходит тётя и говорит...

Подробнее...

Наши новости

59-я Научная студенческая конференция по топонимике

     г. Москва, 26 марта 2024 г., 12.00, в смешанном (очном и дистанционном) формате 

     Руководители: Татьяна Петровна Соколова, к. филол. наук, доцент Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА); Амалия Викторовна Акопджанова, учитель русского языка и литературы ГБОУ "Школа N 2123 им. М. Эрнандеса".

     Вступительное слово: Андрей Васильевич Барандеев, к. филол. наук, профессор, председатель Топонимической комиссии.

Подробнее...

Списали на берег: топонимический шторм в 10 баллов… по шкале ЕГЭ

   Топонимическое творчество московских градостроителей  иногда приводит в изумление. На сайте «Комплекс градостроительной политики и строительства города Москвы» внезапно появилась улица Генерала Корнилова. Большинство россиян, разумеется, сразу вспомнит генерала Лавра Корнилова.

Подробнее...

Опубликованы тезисы докладов участников 58-й Научной студенческой конференции по топонимике

    Конференция состоялась 29 марта 2023 г., 15.00, в смешанном (очном и дистанционном) формате.  Ознакомиться с тезисами можно в разделе ОНОМАСТИКА (в подразделах ТОПОНИМИКА, АНТРОПОНИМИКА и ДРУГОЕ) или пройдя по ссылкам, указанным  в этом материале. 

Подробнее...

58-я Научная студенческая конференция по топонимике

     г. Москва, 29 марта 2023 г., 15.00, в смешанном (очном и дистанционном) формате 

     Руководители: Татьяна Петровна Соколова, к. филол. наук, доцент Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА); Амалия Викторовна Акопджанова, учитель русского языка и литературы ГБОУ "Школа N 2123 им. М. Эрнандеса".

     Вступительное слово: Андрей Васильевич Барандеев, к. филол. наук, профессор, председатель Топонимической комиссии.

Подробнее...

Поиск по сайту

Научно-популярная газета "Мир имён и названий"

©ИИЦ "История фамилии", 1996-2024.