Новая публикация профессора Валентины Петровны Лемтюговой - замечательная иллюстрация того, насколько разными по происхождению бывали семейные прозвания наших предков.
Пёстрая фамилия
«Хочу узнать историю происхождения фамилий моего отца — Сантоцкий, прабабушки по отцовской линии — Бошкова и девичьей фамилии мамы — Анциперович. Все они родом из Беларуси.
Витольд Бошко, Минск».
Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:
— Ваш дальний родич по отцовской линии имел какое–то отношение к деревне Сонтаки (ударение на первый слог) Ивьевского района или к деревне Сантаки (ударение на последний слог) Воложинского района. Возможно, был оттуда родом или одним из ее основателей. В прошлом белорусы очень часто селились родственными коллективами и называли свои поселения по общему родовому прозванию или по общей родовой фамилии. Название же указанных деревень происходит от литовского слова «сантака» — «сутоки рек».
Фамилия Бошко(в) образована от одного из разговорных вариантов официального имени Борис — Боша (Бошка) (А.В.Суперанская. Словарь народных форм русских имен).
Анциперович — сын или иной потомок по отцовской линии человека по имени Анципер. Последнее является разговорным вариантом церковного имени Онисифор (в переводе с греческого «приносящий пользу»). От основы имени Анципер образованы также белорусские фамилии Анцыпор, Анципор, Анципорук.

Н.Перепелко, Любанский район».
— Фамилия Симонов происходит от личного имени Симон, которое заимствовано славянами из древнееврейского (в переводе означает «услышанный Богом»). На основе этого имени образован ряд других фамилий: Симоненко, Симонович, Симоновский, Симончук, Симонец.
Перепелка — прозвание человека по внешнему сходству с птицей перепелкой. Обычно перепелкой называют тех, у кого на лице (теле) есть коричневые пигментные пятна (это могут быть и веснушки). В белорусском языке существует даже прилагательное «перапялесты» — «пестрый».
«Буду благодарен за разъяснение фамилии Тишкин.
Виктор Тишкин, Березовский район».
— В основе фамилии Тишкин личное имя Тишка, которое является вариантом церковного имени Тихон, оно же имя Бога случая, судьбы и счастья. От этого же варианта образованы белорусские фамилии Тишко, Тишков, Тишкин, Тищенко, Тишкевич.
«Моя фамилия в девичестве Аземша. В деревне Лучицы Петриковского района, откуда я родом, много однофамильцев. Что лежит в основе фамилии?
Н.Ломако, Бобруйск».
— Аземша — прозвание человека по признаку, заключенному в белорусском прилагательном «аземкаваты» — «коржековатый, приземистый» (Слоўнiк Т.Ф.Сцяшковiч, 1983).
«Интересует тайна фамилий Захарик и Шаврук (девичья мамы).
Олег Захарик, Гомельский район».
— Захарик — уменьшительная форма имени Захар, церковный вариант имени — Захарий, что в переводе с древнееврейского означает «Бог вспомнил».
Шаврук — сын или иной потомок человека по прозванию Шавро. Последнее соотносится со словом «шавро» — «мягкая кожа специальной выделки из козьих шкур, которая использовалась для изготовления верха изящной обуви», но не в прямом, а в переносном смысле. Прозвание Шавро мог получить тот, кто занимается изготовлением шавровой кожи, или человек с очень тонкой деликатной кожей. От этой же основы при помощи разных суффиксов образованы белорусские фамилии Шавров, Шаврин, Шавруков.
«Прошу разъяснить происхождение фамилии Артюшенко.
Николай Артюшенко, Минск».
— Основу фамилии Артюшенко составляет личное имя Артюш(а) или Артюх(а) — разговорный вариант церковного имени Артемий (в переводе с греческого «бодрый, здоровый»). Суффикс —енк(о) указывает на родственные отношения: Артюшенко — сын, потомок Артюши или Артюха.
«Я работаю учителем в школе. В девичестве носила фамилию Вахильчук. О ней и хочу узнать.
Светлана Хомич, Пинский район».
— Основой для фамилии Вахильчук послужило личное имя Вахиль, которое является вариантом разговорного имени Вахрамей (церковное Варфоломей, в переводе с арамейского языка — «сын Птоломея»). Суффикс —чук указывает на кровные родственные отношения: Вахильчук — сын или иной потомок Вахиля. У разговорного имени Вахрамей есть и другие варианты, а от них и фамилии: Вах, Вахович, Вахонин, Вахуль, Вахнюк и другие.
Жду ваших писем. До встречи!
"Советская Белоруссия"



нельзя давать имена, которые содержат цифры и другие небуквенные символы. В том числе F-16!"
то
а муж еще должен заслужить, чтобы ребенок был записан под его фамилией. Сказала, пусть радуется, что отчество по отцу дала, а то вообще могла записать по своему имени, это называется сейчас "матчество".
талантливые люди, рассказ об именах превращается... в песню и танец. Именно так поступила Виктория Касимова в своей небольшой, но увлекательной "лекции" на тему "Милые и "простые" татарские имена".
председатель Топонимической комиссии МГО РГО, кандидат филологических наук, доцент Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА); Амалия Викторовна Акопджанова, учёный секретарь Топонимической комиссии МГО РГО, учитель русского языка и литературы ГБОУ «Школа N 2123 им. М. Эрнандеса».
иногда приводит в изумление. На сайте «Комплекс градостроительной политики и строительства города Москвы» внезапно появилась улица Генерала Корнилова. Большинство россиян, разумеется, сразу вспомнит генерала Лавра Корнилова.