История фамилии

    Исследовательский центр. Основан в 1996 г.

    История фамилии

    Исследовательский центр. Основан в 1996 г.

    Подписывайтесь на наши сообщества в социальных сетях: ВКонтакте и Facebook

    По секрету

    Суффикс -ище в древнерусском языке имел уменьшительное значение.

    Выражения "матёрый человечище" или, например, "огромный кусище" были попросту невозможными в речи русского человека вплоть до XVII века. Но не потому, что наши предки не умели выражаться образно и избегали превосходных степеней. Просто суффикс -ище в древнерусском языке имел уменьшительное значение.

     
    Тверская Жизнь

    Русский язык в опасТности! Кругом – Zона риска!

    Трудно нынче жить человеку, хотя бы в рамках школьной программы знакомому с нормами русского языка. Всюду грамотея подстерегают примеры попрания этих норм, оскорбляющие его зрение и слух. Грамматические, стилистические и орфографические ошибки несутся из динамиков радио и телевидения, кричат с объектов уличной рекламы, путают маршруты движения общественного транспорта. «Что за сЕликатка такая? Сел и катайся, что ли?» – недоумевает гражданин, планирующий поездку в район сИликатного завода. Знаток русского языка идет по городу как по минному полю, едва успевая уворачиваться от рассеянных тут и там перлов языкознания.

    А что думают по этому поводу специалисты? За комментариями мы обратились к профессору, доктору филологических наук, директору Центра русского языка и культуры ТвГУ Людмиле СКАКОВСКОЙ.

    – Людмила Николаевна, как вы и ваши коллеги оцениваете состояние современного нам русского языка? Есть повод для беспокойства или это личное субъективное мнение неспециалиста?

    – Повод для тревоги, безусловно, есть. Центр русского языка и культуры Тверского государственного университета недавно провел мониторинг соблюдения норм русского языка в тверской уличной рекламе. Волонтеры центра, в числе которых были студенты, пенсионеры, учителя русского языка, в течение двух месяцев изучали рекламные тексты на улицах Твери. К чести тверских рекламодателей, мы должны констатировать, что большая часть рекламных текстов создана с соблюдением правил орфографии и пунктуации русского языка. Некоторые наблюдатели предъявляют претензии к стилистике текстов, когда рекламодатель злоупотребляет возможностями игры слов. Но не будем слишком придирчивы: по-видимому, в этих случаях создатели слоганов используют своеобразные лингвистические рекламные трюки для включения ассоциативного мышления и привлечения внимания потенциальных потребителей рекламы.

    Однако мы не можем совсем проигнорировать случаи нарушения норм русского языка, все-таки встречающиеся в тверской уличной рекламе: это и стилистические, и пунктуационные, и, к сожалению, даже орфографические ошибки. Мне бы не хотелось называть адреса расположения таких текстов, надеюсь, что их заказчики, если они прочитают нашу статью, узнают свою рекламу и сделают соответствующие выводы.

    Итак, остановимся грамотным взглядом на тех рекламных текстах, в которых допущены явные нарушения элементарных норм русского языка. «Наша цель – ваша безопасТность!» – гласит слоган солидного охранного агентства. «ДжАконда» – так называется один из магазинов, расположенных в центре Твери. Конечно, можно предположить, что владельцы магазина имели в виду не ту «Джоконду» – Мону Лизу, которая изображена на известнейшей картине Леонардо да Винчи. Но имя Джоконда ассоциируется именно с той дамой, которая на протяжении нескольких веков завораживает зрителей своим загадочным взглядом. Не будем же оскорблять шедевр ошибкой в написании имени!

    «Днем за пол цены» – такой рекламой привлекает клиентов одна из фирм, предоставляющих банные услуги. Это, конечно, выгодно, но слово «полцены» пишется слитно – таковы правила русского языка.

    А вот такие слова, как «стройдвор», «интернет-центр», «документ-центр» в тверской торговой рекламе довольно часто пишут раздельно.

    На одном из рекламных объявлений наши наблюдатели заметили такую надпись: «Сухие смеси, клеЯ». По-видимому, имеется в виду множественное число от слова «клей». Следует говорить «клеи». Представьте себе, если бы вместо жокеи, брадобреи, грамотеи, книгочеи мы писали жокеЯ, брадобреЯ, грамотеЯ, книгочеЯ.

    А вот информация одного из уличных киосков в центре города: «Киоск находится под видИо наблюдением». Слово «видео» в нашей реальности встречается так часто и в таких многих сочетаниях, что делать ошибку в его написании по меньшей мере странно.

    – Изучалось ли во время мониторинга настенное народное творчество?

    – Действительно, в молодежной субкультуре широко распространен такой вид искусства, как граффити. На известной всем тверитянам Стене Виктора Цоя есть стихи, посвященные кумиру 80-х. «Так зачем же ему умЕрать?» – вопрошает неизвестный поэт. Строки трогательные и пронзительные, но вспомнить бы поэту о правиле чередования гласных и-е в корнях слов. Возле суворовского училища начертаны такие слова: «Макаров! Ты луДший!» Видимо, поклонникам сериала «Кадетство» совсем не до изучения русского языка, раз они не знают даже такого простого слова, как «лучший».

    – У владельцев тверских торговых точек очень популярны англоязычные названия…

    – ...среди которых встречаются просто неграмотные. Например, есть в Твери магазин под названием «Butic». Кроме того, участники мониторинга зафиксировали достаточно примеров, на наш взгляд, некорректного сочетания букв латинского и русского алфавита вроде «Zона риска», «Rеvолюция». А вот обложка пособия по русскому языку (!), на которой написано «эХамен». По мнению наших волонтеров, здесь, по-видимому, имеет место проявление рудиментов приснопамятного «низкопоклонства перед Западом», когда все «импортное», в том числе и буквы, казалось более привлекательным, чем «наше».

    – Все ли в порядке с городской топонимикой?

    – Пожалуй, это одна из наиболее благополучных сфер нашего изучения. Хотя и не вполне свободная от недочетов. Например, нам попались случаи разного написания названий одних и тех же улиц. Нужно все-таки определиться, как пишется название «Санкт-Петербургское шоссе», потому что в одном случае это название написано именно так, а в других местах оно же – С.Петербургское шоссе, Петербургское шоссе, С-Петербургское шоссе, Петербуржское шоссе. Думается, что приезжему, особенно иностранцу, будет трудно догадаться, что речь идет об одной и той же улице.

    – Излюбленный объект внимания сатириков – речь публичных людей, политиков, журналистов, теле- и радиоведущих. Что в этом плане «накопали» ваши эксперты?

    – Наши энтузиасты – ревнители чистоты русского языка – фиксировали ошибки не только в текстах уличной рекламы, но и в речи местных радио- и телевизионных ведущих, в информации для посетителей различных учреждений, организаций и т.д. Например, оказывается, «медицинский полЮс» и «услуги гЕнИколога» довольно часто можно встретить на стендах медицинских учреждений. Не устоим перед искушением и перечислим наиболее яркие речевые «перлы» радио и телевидения, записанные нашими наблюдателями:

    «играет значение», «не спешат торопиться с выводами», «более лучший способ», «доказать о том, что…»;

    «несмотря как я уже раньше сказала»;

    «разделить наполовину», а также «третья половина».

    – Очень часто еще говорят «большая половина».

    – Оцените рекламные ролики на ТВ: «Количество предметов мебели поражает красотой и КАЧЕСТВОМ», «Мы едИм в СТЭКО!» (имеется в виду – направляемся в СТЭКО).

    – Людмила Николаевна, вы не задавали себе такого вопроса: «Может быть, так и должно быть? Язык живет, развивается, и лишь отдельные чрезмерно придирчивые филологи цепляются к словам, требуют какой-то правильности».

    – Задавала и считаю, что нормы русского языка соблюдать необходимо. Конечно, мы отдаем себе отчет в том, что одной из ярких характеристик нашего времени является смешение сленга и литературного языка. Тем не менее существует общий стандарт – то, что называется литературным языком. Он сложился под действием жестких лингвистических законов. Поэтому, как нам представляется, в письменной и устной речи, предназначенной для всех или для большинства, необходимо придерживаться установленных норм хотя бы в области орфографии и пунктуации, иначе может возникнуть угроза неполного понимания текста. К тому же, согласитесь, реклама с ошибками компрометирует и рекламодателя, и город.

    – Что же в таком случае делать, чтобы хотя бы уличная реклама стала зоной высокой грамотности? Вводить должность главного городского филолога?

    – Какие-то меры по утверждению объектов общегородской рекламы нужны. Но какие именно, сказать затрудняюсь. Нельзя, чтобы это выглядело новой цензурой. Но оградить общество от безграмотности необходимо. Иначе она станет нормой и со временем захлестнет нас. Волонтеры принесли объявление, вывешенное возле одной тверской школы. Начиналось оно так: «Внимание родителей будуЮщих первоклассников!» Вот это уже страшно.

    Беседовала Марина ШАНДАРОВА.

    Газета "Тверская жизнь",
     май 2008 г.
    № 26420 - 89 (архивный выпуск)

     

    Поиск по сайту

    Научно-популярная газета "Мир имён и названий"

    Топором не вырубишь.

    Выхожу замуж, но не хочу изменять себе.

    26 лет я жила под своей фамилией. И теперь всё менять из-за замужества?

    (Из почты ИИЦ "История фамилии")

    © 2026 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper