Несмотря на родство русского и белорусского языков, традиции именования, бытовавшие у каждого из этих народов в период, когда происходил процесс образования фамилий, имели большие различия. Один из таких примеров - белорусская фамилия Батура, объяснением происхождения которой начинается новая публикация Валентины Петровны Лемтюговой в газете "Советская Белоруссия".
КОРЕНЬ РОДСТВА
«Рубрика очень нужная и интересная, она помогает узнать историю своего рода. Вот я и хочу спросить: откуда и как произошла
фамилия Батура?
Ольга Малашко, Дзержинск».
Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:
— Батура — разговорный вариант католического (польского) личного имени Бартломей (в переводе с греческого «сын Птоломея»). Но в народной среде оно переосмыслено и употребляется в значении «балагур, любитель поговорить» (словарь И.Носовича), в русском — «упрямый, непослушный человек» (словарь В.Даля). Старобелорусскими письменными памятниками упоминается как личное имя в XVII веке, древнерусскими — в XV — XVII веках (словарь Н.Тупикова). От этой основы при помощи разных суффиксов образованы также белорусские фамилии Батуров, Батурин, Батуревич, Батуренок, Батурка, Батуркин, Батурчик.
«Фамилия моего отца Скрундь. Родился папа в Гродненской области в одноименной деревне Скрунди. Там много жителей носят такую фамилию. Что лежит в ее основе?
Людмила Гогошкина, Могилев».
— Скрундь, Скрунда — фамилии литовского происхождения. Обе прижились на территории Беларуси и даже отметились в названиях населенных пунктов: Скрунди Дятловского района и Скрунды Поставского района. На территории Литвы также есть населенный пункт под названием Скрунда.
«Моя девичья фамилия Челивская. Никогда не приходилось встречать однофамильцев, кроме многочисленной родни. В замужестве моя фамилия Лашкевич, довольно распространенная. Часто встречается и фамилия Артимович. Она досталась от мужа моей дочери. Еще одна фамилия из нашего рода — Личик. Пожалуйста, расскажите об этих фамилиях подробнее.
Людмила Лашкевич, Свислочский район».
— Фамилия Челивская происходит от прозвания Чалый — «серо–коричневый» (о масти шерсти или цвете волос).
В основе фамилии Лашкевич личное имя Лашко (производное от Лаш). Лаш, Лашко — разговорные варианты церковного имени Лазар, заимствованного из древнееврейского, в переводе означает «Бог помог». Суффикс —евич указывает на кровные родственные связи: Лашкевич — сын, потомок человека по имени Лашко.
Артимович — сын, потомок Артема. Артем — разговорный вариант церковного имени Артемий, которое в переводе означает «посвященный Артемиде, богине охоты и Луны».
Личик — сын, потомок человека по имени Лича. Лича, Личак — разговорные варианты имени Ликарион (в переводе с греческого «волчонок»).
«Пишу, как и многие, в надежде узнать тайну происхождения своей фамилии — Залевская. Но поскольку у меня необычное имя — Вина — в порядке исключения расскажите, пожалуйста, и о нем.
Вина Сергеевна Залевская, Белоозерск».
— Фамилия Залевский соотносится с названием населенного пункта или какого–нибудь иного географического объекта, в основе которого лежит слово «залева». Например, деревни Залева, Залевка. В народе залевой (залевкой) называется большой разлив воды. В деревне Чудин Ганцевичского района есть название поля Залевщина, которое, по свидетельству старожилов, принадлежало человеку по фамилии Залевский.
Вина — английское сокращенное имя Альвина, а также вариант к русскому имени Савина. Альвина в переводе с древнегерманского означает «благородная», Савина (из западного Сабина) — «субботняя, родившаяся в субботу». Так что смысл вашего имени зависит от того, вариантом какого из этих имен оно является.
«Впервые фамилия Каспорович на старобелорусском языке упоминается, насколько мне известно, в письменных памятниках XVI века применительно к некоему керсновскому хоружему. Кто такой керсновский хоружий? Есть ли нечто общее между фамилиями Касперович и Каспорович? Как они образовались?
Э.Касперович, Минск».
— Фамилия Касперович происходит от церковного личного имени Каспар (в переводе с санскритского — «учитель»). В разговорной речи оно варьируется: Каспар, Каспор, Каспер, Каспир. Отсюда и варианты фамилий: Каспорович, Касперович, Коспорович, Каспирович... В книге «Перапiс войска Вялiкага княства Лiтоўскага 1528 года» значатся бояре керсновские, «которые людей не имеют сами мают ку службе ехати». Дальше перечисляются бояре, которые обязаны нести службу и поставлять определенное количество лошадей. Среди них называется и Станислав Коспорович. Упоминается также населенный пункт Керсново Браньской гмины, Бельского повета, Подляшского воеводства.
Автор публикации: Валентина ЛЕМТЮГОВА
"Советская Белоруссия"