История фамилии

Исследовательский центр. Основан в 1996 году.
Познание Кореи начинается с изучения ее истории и местного менталитета. Особый интерес для изучения вызывают корейские фамилии и имена. Корейская республика – страна однофамильцев, где на 60 % населения всего 14 фамилий, зато имен бесконечное множество – встретить своего тезку практически не представляется возможным.

 Список корейских фамилий и их значения

 В список корейских фамилий включены не только красивые, популярные, но и забытые.

Красивые

Корейское

написание  

Произношение (английская интерпретация)

 

Произношение (русская интерпретация)

Kim, Gim

Ким

Lee, Yi, I

Ли, Ни, И, Лигай, Нигай

Рarк, Рак, Вак

Пак

Choi, Choe

Цой, Цхай, Цхой

Jung,Chung,Jeong

Тен

Gang, Kang

Кан

Cho, Jo

Тё, Дё

Yoon, Yun

Юн

Jang, Chang

Тян

Um, Im

Им, Лим

Han

Хан

Shin, Sin

Шин, Син

Suh, Seo

Ше, Щегай

Kwon, Gwon

Квон

Son

Сон

Whang, Hwang

Хван

Song

Сон

Ahn, An

Ан

Yoo, Yu

Ю, Югай

Hong

Хон

 

Корейские мужские фамилии состоят из одного символа (иероглифа). Несмотря на небольшое количество фамилий, все они благодаря бонам сильно отличаются друг от друга и несут в себе разнообразное значение.

Популярные

Большинство корейских фамилий имеют очень древнюю историю и зародились около 2 тысяч лет назад. Но как в те далекие времена, так и сейчас фамилий в Корее существует относительно немного – всего порядка 300. Каждая из них имеет первостепенное значение над именем и несет в себе наследие предков. Таким образом, как уже упоминалось ранее, Корейская республика по праву нарекается страной однофамильцев. Наиболее часто встречающимися фамилиями являются следующие:

·         Ким (в переводе – «золотой»);

·         Ли;

·         Пак;

·         Чен (Чон);

·         Цой (в переводе – «высокорожденный»).

 Естественно, это вызывает определенные трудности в некоторых жизненных ситуациях, например, когда просто необходимо найти определенного адресата.

Другими, не менее распространенными, фамилиями являются Кан, Чо, Юн, Чан, Лим, Сен, Хан, Сим, Со. Обладателями этих 9 фамилий являются порядка 60 % населения всей страны.

Редкие и забытые

Многие жители Кореи завидуют своим согражданам с редкими фамилиями, так как на данный момент их осталось не так уж и много, и их обладатели ярко выделяются на фоне остальных. В отдаленных уголках Кореи еще можно встретить жителей с такими редкими корейскими фамилиями, как нижеперечисленные:

·         Джин-Хо – в переводе – «драгоценное озеро»;

·         Монкут – «корона»;

·         Джунг – «любовь»;

·         Хонг – «роза»;

·         Трэй – «устрица»;

·         Ханыль – «небо»;

·         Дунг – «храбрая»;

·         Чай – «жемчуг»;

·         Исыль – «чистота»;

·         Ан – «внутренний»;

·         Ту – «звездная»;

·         Квон – «кулак»;

·         Хан – «повелитель»;

·         Сон – «звезда».

Многие новоиспеченные родители в современных реалиях также иногда останавливают свой выбор на старинных именах, но, к сожалению, взять такую же редкую фамилию не предоставляется возможным.

Самая распространенная фамилия

Самой широко встречающейся фамилией на территории Корейской республики является фамилия Ким, которая на корейском языке означает «золотой». Эту фамилию носят примерно 22 % всего населения Кореи (почти целый клан). Чтобы исключить появление путаницы и неразберихи, помимо фамилий, для индивидуализации личности применяется также, так называемая система топонимических имен – «бонов». У корейцев существует древняя традиция, в соответствии с которой каждый род должен вести свое генеалогическое древо и отмечать места проживания своих предков на нем (боны). Негласным правилом является также опубликование этих сведений 1 раз в 30 лет. Все это делается не только в качестве поклонения традициям и устоям, но также для того, чтобы не произошло случайного кровосмешения, путем вступления в брак лиц с одинаковыми фамилиями и из одного бона. При вступлении в брак за женщиной сохраняется ее девичья фамилия и бон, а вот дети наследуют все вышеперечисленное от отца. Таким образом, женские фамилии не изменяются при вступлении в брак, в отличие от большинства других государств мира, в которых при вступлении в супружество женщина обязана взять фамилию мужа. Таким образом, все граждане отличаются друг от друга по бонам: есть Кимы из Кенджу, Кимы из Квангсан, Кимы из Кимхе и т. д. Поэтому даже популярные фамилии различаются между собой.

Интересные идеи для социальных сетей

Данный вопрос необходимо рассматривать с позиции разделения единой республики на два государства: Северная Корея и Южная Корея. В Южной Корее самой распространенной социальной сетью до недавнего времени оставалась Cyword. Далее в списке популярности идут Kakao – (данная сеть есть даже в русскоязычной версии), Band – корейская сеть, имеющая англоязычную версию. Большинство пользователей ввиду своей «одинаковости» придумывали для себя интересные, редкие и узнаваемые ники. Например, многие владельцы социальных страничек складывали несколько фамилий в одну либо прибавляли к своей иероглиф, обозначающий природное явление, животное или растение:

·         goyang-i (고양이) – «кот»;

·         dolgolae (돌고래) – «дельфин»;

·         dogsuli (독수리) – «орел»;

·         국화– «хризантема»;

·         모란꽃– «пион» и пр.

Что касается Северной Кореи, то в силу действующего там государственного устройства и партийного режима, интернет на территории страны практически запрещен, да и компьютеры есть только в единичных семьях. По этой причине никаких социальных сетей в стране нет. Список лиц, которые обладают правом входа в интернет (надежные государственные служащие, немногие богатые лица, представители университетов) утверждается лично вождем, а вся их работа в интернете строго отслеживается контролирующими государственными органами. В целом из 25 миллионного населения доступ к Мировой сети имеют только около полутора тысяч граждан. Особенности корейского имени Корея – государство с неимоверно малым количеством фамилий, а вот с именами ситуация абсолютно обратная. Составить полный перечень имен граждан Кореи практически не представляется возможным, так как имя в Корейской республике – это случайное суммирование двух символов (иероглифов), которые имеют красивое сочетание. Кроме того, в стране практически отсутствует граница между именами мужчин и женщин. Однако существуют символы, которые употребляются преимущественно в женских именах. Все они символизируют красоту, чистоту, нежность и любовь. Например:

·         «ми» – в переводе – «красота»;

·         «сук» – «чистота», «целомудрие»;

·         «хва» – «цветок.

Также существуют иероглифы, служащие образованию мужских имен. Они обозначают собой силу, мужество, храбрость и защиту. Например:

·         «хо» – в переводе – «тигр»;

·         «сок» – «камень».

Вместе с тем есть иероглифы, которые активно применяются как в составе женских, так и мужских именоформ. Например:

·         «син» – в переводе – «надежность»;

·         «ин» – «гуманность»;

·         «хен» – «мудрость».

Обращение исключительно по имени возможно только к очень близким людям равного возраста.

Для общения с иными лицами существует масса дополнительных нюансов, которые всегда следует учитывать:

1.      при общении взрослых лиц одного социального положения между собой к имени человека прибавляется суффикс «сси»;

2.      при общении с лицом, имеющим какой-либо официальный статус или находящимся при исполнении служебных обязанностей, всегда необходимо обращаться к нему по этому статусу (например, директор, менеджер и т .д.), используя при этом суффикс, означающий уважение – «ним». Если ещё упоминается имя, то считается, что обращающийся имеет более высокое социальное положение;

3.      к женщине в браке очень часто обращаются по имени ее ребенка, например, старшего сына. Это явление называется «технонимия»;

4.      близкие родственники и дети могут обращаться друг к другу просто по имени собственному, однако чаще общение происходит путем обозначения степени родства (мать, отец, старший брат, муж сестры и т. д.);

5.      «аппа» — суффикс, использующийся при обращении маленького ребенка к своему отцу. Также мужа может называть молодая супруга после появления в семье ребенка;

6.      «ебо» — суффикс, используемый при общении между собой молодыми супругами и означающий в переводе на русский язык «дорогой» или «дорогая»;

7.      «ян» и «кун» — суффиксы, используемые при обращении к юным девушкам и молодым людям.

Красивые фамилии в Корее – не редкость, особенно если посмотреть на их значение. И в этой ситуации совсем не важно, что несколько миллионов людей являются однофамильцами.

Мы исследуем имена и фамилии более 20 лет. Узнать происхождение самых разных фамилий народов СНГ Вы сможете, заказав Фамильный диплом

 
 
Источник: Attuale
 

 ОНОМАСТИКА-ИНФОРМ

 

Новости словесности

Русский Самарканд: проспекты в честь генералов

   На карте современного Самарканда до сих пор остаётся немало топонимов, напоминающих о «российском периоде» истории этого города и всего Узбекистана.  Старейшие из них сконцентрированы в той части города, которая и называется неофициально «русской». Кстати, чтобы предупредить обвинения от тех, кто читать заметку не станет, в адрес имперской администрации, мол, отбирали землю у «порабощённых народов», заметим, что эта земля была приобретена у коренных жителей за деньги. Так что никакой конфискации не было.

Подробнее...

Родословная: генеалогические исследования в Гомельской области

   Информационный портал газеты «Гомельская праўда» рассказал читателям о том, где и как следует проводить архивные изыскания для восстановления родословной тех семей, предки которых проживали в городах и сёлах, ныне относящихся к Гомельской области. И предупредил о том, что из-за большого числа запросов расположенный в Минске Национальный исторический архив до начала января 2022 года приостановил прием заявок на проведение генеалогических исследований.  

Подробнее...

Редкие имена новорождённых: с миру по Виттке

   Ономастикон (полное собрание всех имён собственных) любого народа содержит гораздо больше единиц, чем сам язык. Так было всегда. Но в последние годы словосочетание «гораздо больше» становится уже не вполне подходящим. Например, складывается впечатление, что некоторые родители при выборе имени ребёнку думают не о нём, а о чём-то совершенно неодушевлённом. У нас в России это тоже заметно. Но стоит немного отъехать…  Словом, что даже индонезийцу в диковинку, то русскому вообще - уму не р-ра-стя-жи-мо.  

Подробнее...

История России в фамилиях: Ваенга - человек, река, посёлок...

   ...а также губа в Кольском заливе, железнодорожная станция и аэродром. Всё это тоже когда-то носило название Ваенга. Это название родственно давно известному в русском языке слову "важенка" — самка оленя. Его поморы когда-то давно заимствовали у своих соседей - финских племён. В общем, всё сложно и интересно. Так какую же фамилию носит певица Елена Ваенга?

Подробнее...

Наши новости

56-я Научная студенческая конференция по топонимике

     г. Москва, 30 марта 2021 г., 12.00 (на платформе Zoom)

     Руководители: Татьяна Петровна Соколова, к. филол. наук, доцент Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА); Амалия Викторовна Акопджанова, учитель русского языка и литературы ГБОУ "Школа N 2123 им. М. Эрнандеса".

     Вступительное слово: Андрей Васильевич Барандеев, к. филол. наук, профессор, председатель Топонимической комиссии.

Подробнее...

Научный архив Раисы Николаевны Клеймёновой доступен исследователям

     Отдел редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ им. М.В. Ломоносова приглашает Вас принять участие в работе круглого стола по теме «Научный архив Раисы Николаевны Клеймёновой в собрании Отдела редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ им. М.В. Ломоносова».

     Заседание состоится 31 марта 2021 г. в 15.00 по адресу ул. Моховая д. 9.

Подробнее...

Поздравляем с 8 марта!

     Дорогие дамы! Коллектив Исследовательского центра "История фамилии" от всей души поздравляет вас с Международным женским днём! Желаем вам всегда быть обаятельными и энергичными, а самое главное - любящими и любимыми. Хорошего вам весеннего настроения, здоровья и оптимизма!

Большой Курильской вопрос

     Приходя на новые земли, люди часто изменяли или переиначивали на свой манер названия, данные этим землям их предшественниками. И такая чехарда происходила на протяжении тысячелетий. Поэтому сегодня учёные пишут толстые топонимические словари и выдвигают порой противоположные версии о происхождении многих географических названий. И спорят, и каждый по-своему прав. В России, правда, никому в голову не приходит предложить отказаться от исторического названия на основании только того, что оно «не родное»: это же часть нашей истории и культуры. Хотя мы видим, что практически на всём постсоветском пространстве это не так.

     И вот, видя, как кто-то из соседей скачет и требует подарить ему часть российской территории, военный человек говорит: «Если придется отстаивать остров, как, например, некогда бились за Даманский, то пусть лучше это будет остров Дерзкий, чем Шикотан». Неожиданно, да?

Подробнее...

Поиск по сайту

Научно-популярная газета "Мир имён и названий"

История фамилии © 1996-2021.