МИНЗАЛЯЕВА Г. А. МИКРОТОПОНИМИЯ СЕЛА МУЛЬМА ВЫСОКОГОРСКОГО РАЙОНА РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН
Микротопо́ним — один из видов топонимов, название небольшого местного объекта, как правило, физико-географического или находящегося внутри поселения (луга, поля, рощи, улицы, угодья, урочища, сенокоса, выгона, топи, лесосеки, гари, пастбища, колодца, ключа, омута, порога и т. д.).
Совокупность микротопонимов на какой-либо территории называется микротопонимия. Обычно микротопонимы известны лишь ограниченному кругу людей, проживающих в определённой местности.
Микротопонимия села Мүлмә (Мульма), входящее в состав Высокогорского района практически не изучена. Поэтому их изучение имеет большое значение.
Географические названия позволяют выяснить духовные ценности народа, исторический путь развития, культурный уровень и его исторические связи. Изучение происхождения таких названий является одной из главных проблем современного общества.
В данной статье значительное место занимает информация, полученная из краеведческого музея Мульминской школы и легенды из уст стариков. Также были использованы монографии профессора, татарского ономаста Г.Ф. Саттарова «Татар топонимиясе» (1998) и монография профессора Ф.Г. Гариповой «Исемнәрдә – ил тарихы» (1994).
Документальное название нашего села Мульма, а на языке местного населения называется Мулимә, Мулла иле.
Легенда гласит, что на территорию прибывают родные братья Муллагыл и Алдагыл. Алдагыл поселяется в деревню Кылачы (Клачи), входящий в современный Арский район, а Муллагыл остается на этой земле, отсюда и предполагается происхождение названия села. Также существет другая версия: рассказывают, что название села происходит от имени Миннемулла, который вырубил леса этой местности, построил дома и поставил первый памятник в селе.
Несмотря на то, что некоторые географические объекты исчезли с лиц земли, их имена до сих пор в народе. Каждое название — это одна история, которая возникла по неким причинам.
В селе Мульма шесть улиц. Названия населенных пунктов на языке местных жителей у нас носят названия городов, деревень, станций и их частей —улиц, переулков, площадей, деревень.
Үзәк урам (улица Центральная). Эту улицу местные жители называют Таш урам (улица Каменная). В период коллективизации богачи построили каменную дорогу. Существует иное название этой улицы – Тукай урамы (улица Тукая), которое произошло от Тукаевского артеля, где изготавливали обувь. В настоящее время производство артеля прекращена.
Түбән урам (улица Нижняя). Данная улица имела название Алты өйле урам. Много лет назад во время сильного половодья на этой улице разрушились дома. На улице остается всего шесть домов, отсюда и произошло название.
Аргы як урамы (улица Заречная) находится на другой стороне реки Казанки.
Аркылы урам (улица Поперечная). Прежнее название – Шамай урамы (улица Шамая). На улице проживали люди по прозвищу Шамай.
Яшьләр урамы (улица Молодежная). Прежнее название – Котылдык урамы, что означает на татарском молодежь, отделившаяся от родителей.
Кәкре урам (улица Кривая) имела название Ахирәт урамы. Домов на этой улице немного и женщины жили между собой дружно.
Аргы як тавы — гора, находящаяся на улице Заречная.
Станция тавы — гора, проходящая по пути к железнодорожной станции.
Тирән чокыр — небольшой по объёму овраг.
Чыпчык басуы - поле находящееся близко к соседнему селу Чыпчык (Чепчуги)
Олыбай басуы — семьи, у которых было много детей, получали земли с плодородных почвенных полей. Такие семьи считались богатыми, отсюда происхождение слова Олыбай(олы+бай=очень богатый).
Шири посадкасы – ее посадил охранник Ширияздан в 1960-1961 гг.
Шәмси наратлыгы (сосновка) — посадка посаженная Шамсутдином вместе с детьми, в 1939 году.
Красна посадкасы находится около деревни Красна. Берёзовый веник этой посадки считают особенно хорошим, целебным.
Әртил шарлавыгы (водопад) находится рядом с арелью.
Многие географические названия были названы еще в древности. Эти названия передавались из поколения в поколение и дошли до сегодняшнего дня. Поэтому они являются «историческими вестниками», которые сообщают много сведений о древнем языке, истории, жизни, обычаях народа, проживающего в той или иной местности. Мы должны передать это последовавшему поколению.
Познание истории родного края, района, посёлка давозможность понять, кто мы есть, кто наши предки, что они нам завещали, лучше оценить прошлое, понять настоящее, заглянуть в будущее, помочь духовному возрождению народа.
Автор: Минзаляева Гулина Айратовна, студент 1 курса Высшей школы национальной культуры и образования имени Габдуллы Тукая, Институт филологии и межкультурной коммуникации КФУ
Научный руководитель: Гульфия Камиловна Хадиева, к. филол. наук, доцент