Чимизгина Д.А.
Топонимия и микротопонимия Тарногского района Вологодской области
Недалеко от деревни Илезский Погост Тарногского района Вологодской области сливаются реки Илеза и Кортюга, образуя Кокшеньгу. Так называют и реку, и местность, к ней прилегающую.
Раньше здесь обитали чудские племена, следы их пребывания сохранились в названиях рек, озер, деревень, сел. Так, название деревни Лохта (в некоторых источниках Лахта) происходит от прибалто- финского lahti, lath, что означает «залив»[1]. Если мы посмотрим на карту, то такое название вполне легко сможем объяснить.
Название самого Тарногского района означает «травяная река» (от эстонского tarn – ‘трава’). Ниже даны карты описываемой местности: начала XX и XX веков.
Однако происхождение названия описываемого нами района Кокшеньга не совсем ясно. Предполагается, что оно тоже имеет прибалто-финские корни. В некоторых других русских диалектах имеется слово кокша – ‘дерево, срытое водой и замытое на дне реки или выкинутое на пожню’, истоки которого в финно-угорских языках пока не найдены. В республике Марий-Эл протекают две реки со схожими названиями Большая и Малая Кокшага, обе – левые притоки Волги. Марийское кокша – ‘лысый’, кукиш – ‘сухой’ в топонимии могли быть осмыслены как «мелкий», «пересыхающий». В качестве версии можно рассмотреть первоначальную форму потамонима *Какш/еньга и сопоставить её с фино-угорским *kakte – ‘два, второй’. Это можно обосновать тем, что Кокшеньга впадает в Устью после Ваги, тем самым являясь как бы «второй рекой», или же тем, что протекает параллельно Устье примерно 100 км[2].
Следует рассмотреть вопрос об ударении в названии этой реки. Раньше произносили Ко́кшеньга, однако с течением времени стали говорить Кокше́ньга. Старое ударение можно услышать в названии станции Северной железной дороги – Ра́куло–Ко́кшеньга и в прилагательном верхнеко́кшеньгский.
Издревле население этой местности принадлежало к волжской языковой семье финно-угорской группы. Говор населения Тарноги относится к северорусским говорам Вологодско-Вятской группы, но ранее он практически не изучался.
Используя учебник «Русская диалектология» под редакцией В.В. Колесова, мы проанализировали тексты свадебных причетов, рассказанных жителями деревень на Верхней Кокшеньге и Уфтюге и смогли выделить некоторые особенности именно этого говора[3].
Морфологической особенностью является постфикс –це в глаголах: гле́нетце, кажитце и т.д.; суффикс-ць – в существительных женского и среднего рода: пташецька, окошецько, мистецько и т.д.
В форме родительного падежа мн. ч. существительные на –ец имеют окончание – ей: пальцей, огурцей, а в форме дательного и предложного падежей существительные женского рода в ед.ч. имеют окончание –е: в хворе, по хворе.
Характерной особенностью является употребление постпозитивных частиц «то», «ко» и т.д.: цядо- то, поговорим- ко и т.д.
Как еще одну особенность говора мы можем выделить значения некоторых микротопонимов, изменяющих свой смысл в зависимости от того, используются ли они в обыденной жизни или же при подготовке к праздникам. Рассмотрим на примере свадебного обряда.
Для каждой семьи выдать дочь замуж или женить сына было целым набором ритуалов, которые неукоснительно выполнялись. Если не было особой спешки, то свадьбы игрались в зимний мясоед (период между Рождественским и Великим постами) около двух-трех недель. В этот период выделялась так называемая «неделя», на которой невеста с девушками шили дары для жениха и его родни и ходили причитать на угор. Рассмотрим данный микротопоним.
В Словаре народных географических терминов Э.М. Мурзаева дается следующее определение: угор – ‘крутой высокий берег реки или моря, высокая терраса, подножие горы’[4].
По Фасмеру: угор – ‘крутой берег реки’; ‘крутизна’, с.-в.-р., вост.-русск. (Даль), колымск. (Богораз). От *ǫ- (см. у IV) и гора́[5].
В.И. Даль толкует угор как ‘м. сев. вост. место, идущее в гору, подъем круче изволока’[6].
В Словаре русских народных говоров угор определяется как «возвышенное место, холм, бугор; ровно поднимающийся склон горы; сухое возвышенное место». Лишь в Курганской области этим словом обозначали перевал[7].
Можно приводить еще множество определений, но все они будут сходиться на том, что это обозначение гористой местности.
Однако вернемся в Кокшеньгу. Что это за место Угор, куда девушки на неделе ходили причитать? Этнографы, пытаясь выяснить это, предположили, что под угором скрываются какие- то особые возвышенные места или же места для летних гуляний – «горки».
Но нет, как выяснилось, девушки просто выходили на улицу и причитали недалеко от своего дома. Конечно, можно предположить, исходя из происхождения слова, что угоры не что иное, как особое место летних гуляний и хороводных игр, что уводит нас к Временам язычества.
Мы провели полевой опрос. В каждом селе давали разное толкование. Так, в Илезе ответили: «Вот Анна Павловна, у неё дом над угором над самым. Выйдешь – так угор и есть. А так – не ходили куда- то. Перед своим домом кажная и прицитает.» Ниже по Кокшеньге объясняли так: «Куды на улицю. А на второй угор пойдет – со всей деревней прошчаетце».
На Уфтюге связывается угор с местами гуляний. Но, опять-таки, не везде. В Лохте нет ясности: «Угор – это куда на конец деревни, на высокое место». «У нас тоже скажут: «на угор», а около дому идут и прицитают. Далеко не уйдут, выйдет перед дом с девушками. А большая деревня – пойдет на дорогу. На своей улице не причитали».
Лишь в Верховье есть четкая привязка к местам летних игр: «Угоры – где праздники летом были.» И тут же добавляли: «Никакого угору нет, а это пословиця: «на угоры. На луг сходят, а там ровно всё.» (д. Тырлининская)
«Кажной день на угоры ходит, на край деревни, или в тот край или середь деревни, туды вон! Там тоже сцитается угор у нас» (д. Калугинская-Полудрова)[8].
Но Угор – это еще и название некоторых деревень в Тарногском районе Вологодской области, Владимирской, двух районах Кировской областях и Пермского края.
Более того, до сих пор встречается слово уго́ряна, обозначающее деревню, которая стоит на горе. Делится на «угор» и «подугор». Людей, живущих выше, так же называли уго́рянами[9].
Напрашивается разделение значения слова угор на «повседневное» (гористая местность) и обрядовое, используемое в северном свадебном обряде в качестве обозначения места главных, самых надрывных плачей невесты.
Есть ряд слов, которые в рамках свадебного обряда станоятся синонимами, хотя в обыденной жизни обозначают разные вещи. Так, например, «запоруки», «запоручивание невесты», «завешивание» и «закры́ванье» обозначали традиционное начало свадьбы.
Название «запоручивать» происходит оттого, что стороны бьют по рукам, о чем-то договариваются. Но чаще говорили именно «завешивание невесты» или просто «закры́ванье», так как вторая часть действия имела бо́льшую значимость. Однако в сознании людей все вышеперечисленные слова являлись синонимами.
Здесь, как и со словом угор, мы видим, что у каждого слова в повседневной жизни есть одно значение, а в обрядовой жизни это значение – другое, причем синонимичное остальным обрядовым.
Таким образом, в говоре Тарногского района Вологодской области мы можем выделить черты, присущие всей Вологодско-Вятской группе, как-то «цоканье», употребление постпозитивных частиц и т.д., и черты характерные только для этого района – несколько значений у одного микротопнима, выбор которых носителем говора зависит от времени употребления.
Библиографический список
- Русская свадьба / Балашов Д.М., Марченко Ю.И., Калмыкова Н.И. – М. :. Современник, 1985, 369 с.
- Субстратная топонимия Русского Севера. Часть I. / Матвеев А. К. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2001., 313 с.
- Тарногский говор / Мишнев С.М. – Вологда : Полиграф – Книга, 2013, 343 с.
- Словарь народный географических терминов / Мурзаев Э.М. - М.: Мысль, 1984.- 466 с.
- Словарь русских народных говоров. Выпуск 46 – С-Пб. : Наука, 2013. – 350 с.
- Русская диалектология : пособие для вузов / Колесов В.В и др. – 2-е изд., испр. – М. : Дрофа, 2006. – 267 с.
- Словарь гидронимов Вологодской области / Кузнецов А. Тотьма – Грязовец, 2010 г. – 289 с.
- Этимологический словарь Макса Фасмера [Электронный ресурс] Режим доступа - https://gufo.me/dict/vasmer/угор
- Толковый словарь Даля [Электронный ресурс] Режим доступа https://gufo.me/dict/dal/угор
- Кокшеньга / А. Угрюмов [Электронный ресурс] Режим доступа https://www.booksite.ru/fulltext/kok/she/nga/ugru/mov/6.htm
- Книга Памяти – Тарногский район [Электронный ресурс] Режим доступа https://vologda-oblast.ru/o_regione/kniga-pamyati-novaya/tarnogskiy-rayon/
[1] Субстратная топонимия Русского Севера. Часть I. / Матвеев А. К. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2001. С. 110.
[2] Словарь гидронимов Вологодской области / Кузнецов А. Тотьма – Грязовец, 2010. С. 93/
[3] Русская диалектология: пособие для вузов / Колесов В.В и др. – 2-е изд., испр. – М. : Дрофа, 2006. С. 34, 36 – 40.
[4] Словарь народный географических терминов / Мурзаев Э.М. - М.: Мысль, 1984.- с. 413
[5] Этимологический словарь Макса Фасмера URL https://gufo.me/dict/vasmer/угор (дата обращения: 20.02.20).
[6] Толковый словарь Даля URL https://gufo.me/dict/dal/угор (дата обращения: 20.02.20).
[7] Словарь русских народных говоров. Выпуск 46 – С-Пб. : Наука, 2013. С. 240.
[8] Русская свадьба / Балашов Д.М., Марченко Ю.И., Калмыкова Н.И. – М. :. Современник, 1985.С. 48.
[9] Тарногский говор / Мишнев С.М. – Вологда: Полиграф- Книга, 2013. С. 301.
Автор: Чимизгина Дарья Алексеевна, Московский государственный юридический университет им. О.Е. Кутафина (МГЮА), Институт судебных экспертиз, 2 курс
Научный руководитель: Соколова Татьяна Петровна, к.ф.н., доцент кафедры судебных экспертиз, магистр юриспруденции