История фамилии

Исследовательский центр. Основан в 1996 году.

Есть вопросы? Вы можете задать их в Whatsapp, Вконтакте, Telegram или по тел.: +7(925)5180961 и др.

По секрету

В древнерусском языке слово ПОПРИЩЕ имело иное значение.

Действительно, слово ПОПРИЩЕ первоначально означало меру длины, близкую одной версте, суточный переход. Ср.: "Как стали подъезжать к вотчине, ПОПРИЩ этак будет десять, она, вижу, зачинает беспокоиться" (Алексей Толстой. "Князь Серебряный").

Чимизгина Д.А.

 

Топонимия и микротопонимия Тарногского района Вологодской области

 

Недалеко от деревни Илезский Погост Тарногского района Вологодской области сливаются реки Илеза и Кортюга, образуя Кокшеньгу. Так называют и реку, и местность, к ней прилегающую.

Раньше здесь обитали чудские племена, следы их пребывания сохранились в названиях рек, озер, деревень, сел. Так, название деревни Лохта (в некоторых источниках Лахта) происходит от прибалто- финского lahti, lath, что означает «залив»[1]. Если мы посмотрим на карту, то такое название вполне легко сможем объяснить.

 

 

Название самого Тарногского района означает «травяная река» (от эстонского tarn – ‘трава’). Ниже даны карты описываемой местности: начала XX и XX веков.

 

Однако происхождение названия описываемого нами района Кокшеньга не совсем ясно. Предполагается, что оно тоже имеет прибалто-финские корни. В некоторых других русских диалектах имеется слово кокша – ‘дерево, срытое водой и замытое на дне реки или выкинутое на пожню’, истоки которого в финно-угорских языках пока не найдены. В республике Марий-Эл протекают две реки со схожими названиями Большая и Малая Кокшага, обе – левые притоки Волги. Марийское кокша – ‘лысый’, кукиш – ‘сухой’ в топонимии могли быть осмыслены как «мелкий», «пересыхающий». В качестве версии можно рассмотреть первоначальную форму потамонима *Какш/еньга и сопоставить её с фино-угорским *kakte – ‘два, второй’. Это можно обосновать тем, что Кокшеньга впадает в Устью после Ваги, тем самым являясь как бы «второй рекой», или же тем, что протекает параллельно Устье примерно 100 км[2].

Следует рассмотреть вопрос об ударении в названии этой реки. Раньше произносили Ко́кшеньга, однако с течением времени стали говорить Кокше́ньга. Старое ударение можно услышать в названии станции Северной железной дороги – Ра́куло–Ко́кшеньга и в прилагательном верхнеко́кшеньгский.

Издревле население этой местности принадлежало к волжской языковой семье финно-угорской группы. Говор населения Тарноги относится к северорусским говорам Вологодско-Вятской группы, но ранее он практически не изучался.

Используя учебник «Русская диалектология» под редакцией В.В. Колесова, мы проанализировали тексты свадебных причетов, рассказанных жителями деревень на Верхней Кокшеньге и Уфтюге и смогли выделить некоторые особенности именно этого говора[3].

Морфологической особенностью является постфикс –це в глаголах: гле́нетце, кажитце и т.д.; суффикс-ць – в существительных женского и среднего рода: пташецька, окошецько, мистецько и т.д.

В форме родительного падежа мн. ч. существительные на –ец имеют окончание – ей: пальцей, огурцей, а в форме дательного и предложного падежей существительные женского рода в ед.ч. имеют окончание –е: в хворе, по хворе.  

Характерной особенностью является употребление постпозитивных частиц «то», «ко» и т.д.: цядо- то, поговорим- ко и т.д.

Как еще одну особенность говора мы можем выделить значения некоторых микротопонимов, изменяющих свой смысл в зависимости от того, используются ли они в обыденной жизни или же при подготовке к праздникам. Рассмотрим на примере свадебного обряда.

Для каждой семьи выдать дочь замуж или женить сына было целым набором ритуалов, которые неукоснительно выполнялись. Если не было особой спешки, то свадьбы игрались в зимний мясоед (период между Рождественским и Великим постами) около двух-трех недель. В этот период выделялась так называемая «неделя», на которой невеста с девушками шили дары для жениха и его родни и ходили причитать на угор. Рассмотрим данный  микротопоним.

В Словаре народных географических терминов Э.М. Мурзаева дается следующее определение: угор – ‘крутой высокий берег реки или моря, высокая терраса, подножие горы’[4].

По Фасмеру: угор – ‘крутой берег реки’; ‘крутизна’, с.-в.-р., вост.-русск. (Даль), колымск. (Богораз). От *ǫ- (см. у IV) и гора́[5].

В.И. Даль толкует угор как ‘м. сев. вост. место, идущее в гору, подъем круче изволока’[6].

В Словаре русских народных говоров угор определяется как «возвышенное место, холм, бугор; ровно поднимающийся склон горы; сухое возвышенное место». Лишь в Курганской области этим словом обозначали перевал[7].

Можно приводить еще множество определений, но все они будут сходиться на том, что это обозначение гористой местности.

Однако вернемся в Кокшеньгу. Что это за место Угор, куда девушки на неделе ходили причитать? Этнографы, пытаясь выяснить это, предположили, что под угором скрываются какие- то особые возвышенные места или же места для летних гуляний – «горки».

Но нет, как выяснилось, девушки просто выходили на улицу и причитали недалеко от своего дома. Конечно, можно предположить, исходя из происхождения слова, что угоры не что иное, как особое место летних гуляний и хороводных игр, что уводит нас к Временам язычества.

Мы провели полевой опрос. В каждом селе давали разное толкование. Так, в Илезе ответили: «Вот Анна Павловна, у неё дом над угором над самым. Выйдешь – так угор и есть. А так – не ходили куда- то. Перед своим домом кажная и прицитает.» Ниже по Кокшеньге объясняли так: «Куды на улицю. А на второй угор пойдет – со всей деревней прошчаетце».

На Уфтюге связывается угор с местами гуляний. Но, опять-таки, не везде. В Лохте нет ясности: «Угор – это куда на конец деревни, на высокое место». «У нас тоже скажут: «на угор», а около дому идут и прицитают. Далеко не уйдут, выйдет перед дом с девушками. А большая деревня – пойдет на дорогу. На своей улице не причитали».

Лишь в Верховье есть четкая привязка к местам летних игр: «Угоры – где праздники летом были.» И тут же добавляли: «Никакого угору нет, а это пословиця: «на угоры. На луг сходят, а там ровно всё.» (д. Тырлининская)

«Кажной день на угоры ходит, на край деревни, или в тот край или середь деревни, туды вон! Там тоже сцитается угор у нас» (д. Калугинская-Полудрова)[8].

Но Угор – это еще и название некоторых деревень в Тарногском районе Вологодской области, Владимирской, двух районах Кировской областях и Пермского края.

Более того, до сих пор встречается слово уго́ряна, обозначающее деревню, которая стоит на горе. Делится на «угор» и «подугор». Людей, живущих выше, так же называли уго́рянами[9].

Напрашивается разделение значения слова угор на «повседневное» (гористая местность) и обрядовое, используемое в северном свадебном обряде в качестве обозначения места главных, самых надрывных плачей невесты.

Есть ряд слов, которые в рамках свадебного обряда станоятся синонимами, хотя в обыденной жизни обозначают разные вещи. Так, например, «запоруки», «запоручивание невесты», «завешивание» и «закры́ванье» обозначали традиционное начало свадьбы.

Название «запоручивать» происходит оттого, что стороны бьют по рукам, о чем-то договариваются. Но чаще говорили именно «завешивание невесты» или просто «закры́ванье», так как вторая часть действия имела бо́льшую значимость. Однако в сознании людей все вышеперечисленные слова являлись синонимами.

Здесь, как и со словом угор, мы видим, что у каждого слова в повседневной жизни есть одно значение, а в обрядовой жизни это значение – другое, причем синонимичное остальным обрядовым.

Таким образом, в говоре Тарногского района Вологодской области мы можем выделить черты, присущие всей Вологодско-Вятской группе, как-то «цоканье», употребление постпозитивных частиц и т.д., и черты характерные только для этого района – несколько значений у одного микротопнима, выбор которых носителем говора зависит от времени употребления.

 

 

Библиографический список

  1. Русская свадьба / Балашов Д.М., Марченко Ю.И., Калмыкова Н.И. – М. :. Современник, 1985, 369 с.
  2. Субстратная топонимия Русского Севера. Часть I. / Матвеев А. К. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2001., 313 с.
  3. Тарногский говор / Мишнев С.М. – Вологда : Полиграф – Книга, 2013, 343 с.
  4. Словарь народный географических терминов / Мурзаев Э.М. -   М.: Мысль, 1984.- 466 с.
  5. Словарь русских народных говоров. Выпуск 46 – С-Пб. : Наука, 2013. – 350 с.
  6. Русская диалектология : пособие для вузов / Колесов В.В и др. – 2-е изд., испр. – М. : Дрофа, 2006. – 267 с.
  7. Словарь гидронимов Вологодской области / Кузнецов А. Тотьма – Грязовец, 2010 г. – 289 с.
  8. Этимологический словарь Макса Фасмера [Электронный ресурс] Режим доступа - https://gufo.me/dict/vasmer/угор
  9. Толковый словарь Даля [Электронный ресурс] Режим доступа https://gufo.me/dict/dal/угор
  10. Кокшеньга / А. Угрюмов [Электронный ресурс] Режим доступа https://www.booksite.ru/fulltext/kok/she/nga/ugru/mov/6.htm
  11. Книга Памяти – Тарногский район [Электронный ресурс] Режим доступа https://vologda-oblast.ru/o_regione/kniga-pamyati-novaya/tarnogskiy-rayon/

 

[1] Субстратная топонимия Русского Севера. Часть I. / Матвеев А. К. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2001. С. 110.

[2] Словарь гидронимов Вологодской области / Кузнецов А.  Тотьма – Грязовец, 2010. С. 93/

[3] Русская диалектология: пособие для вузов / Колесов В.В и др. – 2-е изд., испр. – М. : Дрофа, 2006. С.  34, 36 – 40.

[4] Словарь народный географических терминов  / Мурзаев Э.М. -   М.: Мысль, 1984.- с. 413

[5] Этимологический словарь Макса Фасмера  URL  https://gufo.me/dict/vasmer/угор (дата обращения: 20.02.20).

[6] Толковый словарь Даля URL https://gufo.me/dict/dal/угор  (дата обращения: 20.02.20).

 

[7] Словарь русских народных говоров. Выпуск 46 – С-Пб. : Наука, 2013. С. 240.

[8] Русская свадьба / Балашов Д.М., Марченко Ю.И.,  Калмыкова Н.И. – М. :. Современник, 1985.С. 48.

[9] Тарногский говор / Мишнев С.М.  – Вологда: Полиграф- Книга, 2013. С. 301.

 

 

Автор: Чимизгина Дарья Алексеевна, Московский государственный юридический университет им. О.Е. Кутафина (МГЮА), Институт судебных экспертиз, 2 курс

Научный руководитель: Соколова Татьяна Петровна, к.ф.н., доцент кафедры судебных экспертиз, магистр юриспруденции

Поиск по сайту

Научно-популярная газета "Мир имён и названий"

Топором не вырубишь.

Хотим назвать дочку как певицу Максим.

Не будет ли у неё проблемы?

(Из почты ИИЦ "История фамилии")

По секрету

В древнерусском языке слово ПОПРИЩЕ имело иное значение.

Действительно, слово ПОПРИЩЕ первоначально означало меру длины, близкую одной версте, суточный переход. Ср.: "Как стали подъезжать к вотчине, ПОПРИЩ этак будет десять, она, вижу, зачинает беспокоиться" (Алексей Толстой. "Князь Серебряный").

Поиск по сайту

Научно-популярная газета "Мир имён и названий"

Топором не вырубишь.

Хотим назвать дочку как певицу Максим.

Не будет ли у неё проблемы?

(Из почты ИИЦ "История фамилии")

Новости словесности

По России с любовью: занимательная топонимика

Если кто считает, что "топонимика" слишком скучное слово, то ни фига ошибаетесь. Автор этой подборки видеосюжетов (или заядлый путешественник?) доказывает это ровно за одну минуту:

Подробнее...

Без матчества и не скажешь

   Невестка заявила, что дает сыну свою фамилию, а муж еще должен заслужить, чтобы ребенок был записан под его фамилией. Сказала, пусть радуется, что отчество по отцу дала, а то вообще могла записать по своему имени, это называется сейчас "матчество". 

Подробнее...

Татарские имена: краткая песенная энциклопедия

   Когда за дело берутся талантливые люди, рассказ об именах превращается... в песню и танец. Именно так поступила Виктория Касимова в своей небольшой, но увлекательной "лекции" на тему "Милые и "простые" татарские имена".  

Подробнее...

Имена менять не надо

   Много лет СМИ - развлекательные и «многовекторные» - рассказывали своим читателям от том, как легко можно изменить жизнь к лучшему, если поменять имя, а ещё лучше – заодно и отчество с фамилией. Похоже, у них что-то стало получаться.

   Но тут приходит тётя и говорит...

Подробнее...

Наши новости

Списали на берег: топонимический шторм в 10 баллов… по шкале ЕГЭ

   Топонимическое творчество московских градостроителей  иногда приводит в изумление. На сайте «Комплекс градостроительной политики и строительства города Москвы» внезапно появилась улица Генерала Корнилова. Большинство россиян, разумеется, сразу вспомнит генерала Лавра Корнилова.

Подробнее...

Опубликованы тезисы докладов участников 58-й Научной студенческой конференции по топонимике

    Конференция состоялась 29 марта 2023 г., 15.00, в смешанном (очном и дистанционном) формате.  Ознакомиться с тезисами можно в разделе ОНОМАСТИКА (в подразделах ТОПОНИМИКА, АНТРОПОНИМИКА и ДРУГОЕ) или пройдя по ссылкам, указанным  в этом материале. 

Подробнее...

58-я Научная студенческая конференция по топонимике

     г. Москва, 29 марта 2023 г., 15.00, в смешанном (очном и дистанционном) формате 

     Руководители: Татьяна Петровна Соколова, к. филол. наук, доцент Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА); Амалия Викторовна Акопджанова, учитель русского языка и литературы ГБОУ "Школа N 2123 им. М. Эрнандеса".

     Вступительное слово: Андрей Васильевич Барандеев, к. филол. наук, профессор, председатель Топонимической комиссии.

Подробнее...

2023! С Новым годом и Рождеством!

   Дорогие друзья! От всей души поздравляем вас с Новым годом и Рождеством Христовым! Российским воинам желаем успешного завершения спецоперации; многострадальной Украине - избавления от безумного режима и прекращения новой Руины; мирным жителям - безопасности и скорейшего наступления мира; всем тем, кто разделяет эти пожелания, - добра, здоровья и благополучия во все дни наступающего года! А в самой ближайшей перспективе - светлых и радостных новогодних и рождественских дней! С праздником!

Поиск по сайту

Научно-популярная газета "Мир имён и названий"

©ИИЦ "История фамилии", 1996-2024.