М. В. Боброва
(Пермь)
НАИМЕНОВАНИЯ ЧАСТЕЙ НАСЕЛЁННЫХ ПУНКТОВ ВЕРХ-ЯЗЬВИНСКОГО СЕЛЬСКОГО ПОСЕЛЕНИЯ ПЕРМСКОГО КРАЯ 1
В настоящей статье объектом изучения выступила топонимия, функционирующая в речи жителей одного западноуральского куста деревень – Верх-Язьвинского сельского поселения (далее также ВЯСП), расположенного на юго-востоке Красновишерского района Пермского края. Наиболее древнее упоминание населённых пунктов данной территории относится к XVI в. (перепись Ивана Яхонтова): «…следует, что в 1579 году в районе современного Верхнеязьвинского куста по р. Язьве был только один оседлый населённый пункт – починок Орефин» [Лыткин 1961: 10]. В настоящее время «на территории сельского поселения 21 населённый пункт, расстояние от г. Красновишерска до центра поселения с. Верх-Язьва 50 км, существуют транспортные сообщения» [Верх-Язьвинское сельское поселение: URL].
Данные для анализа получены автором статьи в рамках диалектологической экспедиции 2017 г. путем опроса жителей с. Верх-Язьва, д. Антипина, анализа картографических данных (карт, составленных агрономами местных хозяйственных объединений). Собранные сведения позволяют не только дать традиционное описание местного ономастикона, но и сделать обобщения лингвокультурологического и этнолингвистического характера, однако в настоящей публикации, ограниченные её объёмами, мы остановимся лишь на описании части актуальной топонимии. Всего нами получено более 400 онимов разных классов (комонимов, хоронимов, потамонимов, лимнонимов, гелонимов, дромонимов, дримонимов, эргонимов); в статье же сосредоточимся на принципах номинации частей населённых пунктов. Нами выявлено 22 такие единицы (т.е. около 5% полученного материала), называющие части с. Верх-Язьва, д. Антипиной и д. Сёминой и функционирующие в живой речи их жителей.
Актуальность исследования названий частей населённых пунктов обеспечивается тем, что подобные единицы нечасто привлекали внимание ономатологов (и это обусловило специфику использованной литературы, частично относящейся к отдалённому уже времени разработки теории микротопонимии).
В большинстве современных населённых пунктов в соответствии с официальными установками принято административное деление на части (районы, микрорайоны и др.), внутри которых используются годонимы, агоронимы. Однако следует признать, что ономастическое пространство сельских поселений складывается по принципам, несколько отличным от городских. Например, городские хоронимы могут быть как исторически сложившимися, так и искусственно созданными (ср., например, официальные и неофициальные наименования районов в краевом центре – г. Перми: Мотовилихинский, или Мотовилиха (исторический центр города), Индустриальный, или Ипподром; названия микрорайонов: по именованию новостроек – жилых комплексов: Ива, Архиерейка; по историческим названиям: Камская Долина, Рабочий Посёлок, Красные Казармы и др.).
Жизнь в сельской местности менее динамична, поселения не только не разрастаются, но, наоборот, их количество постоянно сокращается. Потому и ономастическое пространство более стабильно, речь жителей более консервативна. Отсюда тенденция к предпочтительности исторически сложившейся ономастики. В частности, во всех населённых пунктах ВЯСП в соответствии с общегосударственными требованиями имеются официально закреплённые названия улиц, обозначаемые на табличках на фасадах домов. Например, в с. Верх-Язьва существует 17 годонимов: Заречная, Комсомольская, Молодёжная, Набережная, Нагорная, Николая Попова, Пятилетки, Революции, Свободы, Северная, Сельская, Советская, Строителей, Студенческая, Школьная, Юбилейная, Южная; в д. Бычиной – 4 официальных годонима: Верхняя, Гилёва, Новая, Палева; в д. Антипиной – 5 таких онимов: Береговая, Ветлянская, Полевая, Северная, Центральная; и т. д. Однако для коммуникативного пространства жителей эти онимы неактуальны, вплоть до неспособности сельчан сориентироваться при обозначении конкретного адреса, т.е. улицы и номера дома. Принципиальными оказываются два признака: посессивный (проживание по искомому адресу определённого лица) и локативный (ориентированность на местности: расположение искомого объекта в непосредственной близости от какого-либо иного, специфичного объекта (например, больницы) либо отнесённость к конкретной части населённого пункта): Нет, я так не скажу. Лучше скажите, к кому идёте. Мы ведь знаем, кто где живёт, улицы не помним (из речи информанта).
Отличны от городских и модели наименования частей сельских населённых пунктов. Так, исследовательница М.А. Шахова отмечала, что для городских хоронимов специфичны определённые компоненты (-город, -посёлок, -маш, например Соцгород, Трудпосёлок, Эльмаш и под.) или метонимическое указание на промышленный объект (Метзавод, Никель, Завод и т. п.) [Шахова 1982: 45]. Аналогичное явление усматриваем в названии Белище, именовавшем место молодёжных гуляний в д. Антипиной, и Новый Посёлок в с. Верх-Язьва.
Значительная часть выявленных хоронимов соотносится с такими городскими онимами, которые возникли путём метонимизации, а именно, по наименованию деревни, ставшей частью города или пригородом (ср. в Перми микрорайоны Голованово, Лобаново, Ферма, Кондратово, Песьянка, Ванюки и пр.). Сходным образом обнаруживаем в с. Верх-Язьва часть Зарека, или Заречка: Зарека – так деревня раньше называлась. Сама Верх-Язьва была там: часть у моста на том берегу [р. Шудьи, впадающей в р. Язьву и пересекающей село], часть на этом. А здесь [так называлось] – потому что за рекой (из речи информанта). Ср. в д. Антипиной части (бывшие деревни) Антипина, Ипатова, Карелова (Карелы), Миронова, Нефёдова, в д. Сёминой – Сёмина, Карпова, Макарова, Панова, Федотова.
Аналогии обнаруживаются также в наименовании центральной и периферийной частей городского либо сельского населённого пункта. Ср.: «Небольшие населённые пункты, если они расположены у железной дороги, делятся на Город и Станцию (напр. Артёмовский Свердловской области) в тех случаях, когда железнодорожная станция несколько удалена от населённого пункта» [там же]; в г. Чайковском Пермского края жители Зари (микрорайона, именование которого унаследовано от выселка, возникшего здесь в 1925 г.), удалённой от центрального микрорайона Основной Посёлок, называют его Городом. Городом также, как известно, называют ближайший районный центр жители деревень. В речи наших информантов мы зафиксировали функционально тождественные онимы Село / Старое Село и Новый Посёлок: первые называют центральную, историческую часть с. Верх-Язьва в отличие от примкнувших к ней деревень, последнее – часть села, которая застраивалась позднее остальных.
Справедливы в отношении наших материалов и те наблюдения, которые сделаны М.А. Шаховой относительно «мелких населённых пунктов (сёл, деревень)». В частности, исследователь отмечал, что там «особенно распространены местные географические термины» [там же: 46]. И ср. в с. Верх-Язьва Горца’ – часть села, расположенная на возвышенности, в д. Антипиной Белище – часть деревни, которая располагается на берегу р. Язьвы и раньше использовалось для отбеливания домотканого полотна.
Кроме того, отмечаются «ориентированные названия» (в терминологии Ю.А. Карпенко [Карпенко 1967: 21]) с приставкой за-: За’лог, часть с. Верх-Язьва, расположенная за логом. Попутно выскажем свое мнение и не согласимся с точкой зрения В.А. Никонова, Ю.А. Карпенко и иных ономатологов, считающих такие наименования результатом лексикализации предложных конструкций. Пермские данные – многочисленные географические термины и топонимы (ср. забока, заболото, завил, заволок, загарь, загора, закурья, залог, залом и др. [Полякова 2007], Загора, Залог, Заосинник, Зарека, Зародники, Заугор и др. [Список… 1928: 80]) – позволяют утверждать, что такие конструкции стали основой для самостоятельной модели образования апеллятивной и ономастической географической лексики. Неслучайно, считаем, в речи жителей с. Верх-Язьва отсутствуют понятия «за рекой» / За Рекой, «за речкой» / За Речкой, «за логом» / За Логом, которые бы функционировали наряду с зафиксированными онимами Залог, Зарека, Заречка.
Квалитативную природу, возможно, имеет хороним Козловка (часть с. Верх-Язьва). С именованием жителей бывшей деревни, ставшей частью д. Антипиной, связан оним (катойконим) Карелы, используемый наряду с исходным наименованием Карелова. Откатойконимное происхождение имеет и название Японцы из первичного наименования позднего происхождения Япония. Эти единицы также отвечают наблюдениям, сделанным М.А. Шаховой.
В речи местных жителей функционируют и такие именования: в материалах М.А. Шаховой названия типа Камчатка, Китай, в наших – Япония (часть с. Верх-Язьва с относительно густой застройкой, с относительно небольшими приусадебными участками), Шанхай (часть д. Антипиной, преимущественно с социально неблагополучным населением). В истории ономастики подобные онимы назывались «непервичными именами», «вторичными топонимами», «топонимическими метафорами» (см. работы В.А. Никонова, Ю.А. Карпенко, Т.А. Печерских, Н.В. Подольской и др.), однако мы предпочитаем термин, получивший распространение в последнее время, – термин «прецедентные имена».
Интерес представляет существование своеобразных «топонимических синонимов» – рядов онимов, называющих один и тот же объект и характеризующих его с разных сторон (т. е. имеющих различную мотивацию): Горца / Новый Посёлок / Япония / Японцы, Село / Старое Село, Карелова / Карелы.
Несмотря на то, что ВЯСП является местом проживания коми-язьвинцев, нами зафиксированы онимы только русского происхождения. Считаем это случайностью, проявлением неполноты полученных материалов, обусловленной тем, что коми-язьвинцы, владеющие и регулярно использующие при коммуникации родной язык, немногочисленны, коми-язьвинские наименования малоупотребительны и не востребованы. Но, хотя такие онимы не были озвучены при опросе, они, вероятно, существуют, как существовали и (частично) продолжают функционировать коми-язьвинские топонимы иных разрядов – комонимы и микротопонимы (Пово’ст – коми-язьвинское название с. Верх-Язьва, вероятно из русского «погост», Керъе’л – коми-язьвинское название д. Антипиной, Квим Се’рог Ко’кул – урочище у д. Антипиной, др.).
Таким образом, для современных названий частей сельских населённых пунктов Пермского края актуальны разнообразные принципы номинации таких географических объектов. Исследованные имена собственные демонстрируют наличие общих и различных тенденций в сельской и городской ономастике.
Литература
Верх-Язьвинское сельское поселение: официальный сайт // [Электронный ресурс]. http://krasnovishersk.permarea.ru/verh-jazva (Дата обращения: 05.09.2017 г.).
Карпенко Ю.А. Свойства и источники микротопонимии // Микротопонимия. М., 1967. С. 15–22.
Лыткин В.И. Коми-язьвинский диалект. Л.: Изд-во АН СССР, 1961. 228 с.
Полякова Е.Н. Словарь географических терминов в русской речи Пермского края. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2007. 373 с.
Список населённых пунктов Уральской области. Т. I. Верхкамский округ. Свердловск, 1928.
Шахова М.А. К вопросу о названиях частей населённых пунктов // Вопросы ономастики: межвуз. сб. науч. тр. Свердловск, 1982. С. 45–47.
1Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ и Правительства Пермского края в рамках научного проекта № 17-14-59602.